[108] En el Imperio, Legatus Augustii se refiere a los gobernadores de las provincias imperiales, tal comoocurrió con Corbulón.[109] Hacia el final de la República los propretores, antiguos pretores cuyo imperium había sidoprolongado tras finalizar el período de su cargo público, fueron gobernadores de provincia al lado de losprocónsules.[110] Primipilo. Primum pilum ducere, estar al mando del primer manípulo de los triarios.[111] Título para el máximo cargo religioso romano, quizás formado a partir de posse y facere, un“constructor de puentes” trascendental; un intermediario entre los hombres y las divinidades. Seencargaba del culto de todos los dioses. El Pontifex Maximus presidía el colegio de pontífices (collegiumPontificum), que en época de Sila estaba conformado por quince miembros. Regulaba el quehacerreligioso vigilando el culto y celebrando sacrificios y ceremonias (Cic., Leg, 2, 29). Además, mantenía enacuerdo el calendario civil con el religioso. El Colegio de los Pontífices fue el más elevado de entrecuatro colegios sacerdotales: el de los Augures Quidequinviros para los sacrificios, el de los sieteEpulones, y el de los Hermanos Augustales. Con dignidad vitalicia, sus cometidos esenciales eran: serrepresentantes de la divinidad del Estado, elegir a los sacerdotes, poseer potestad legislativa einterpretativa de la Ley, publicar las fiestas del mes y conducir la administración del arca pontificum,entre otros muchos.[112] En el sentido militar romano de ser tropas disciplinadas y ordenadas.[113] Los Partos, originariamente, fueron una comunidad nómada del Turquestán, cercana a las tribus delos Escitas, que desde los siglos II y I a.C., ocupan Irán y parte del territorio de la antigua Mesopotamia.Primero con los Arsácidas y luego con los Sasánidas Roma estuvo, en diversas ocasiones, en contacto conellos. La autoridad romana establece con los Partos una primera frontera en el río Éufrates hacia el año 92a.C., que se mantuvo hasta bien entrado el siglo III, aunque con algunos altibajos, como los referidos enépoca de Corbulón.[114] Entiéndase aquí separados por la distancia, no fragmentados.[115] Miembros de la caballería.[116] Región del interior de la Turquía actual.[117] Se refieren las legiones al mando de cada uno, las que estaban bajo las órdenes del gobernador yaquellas sometidas al control del general. Era habitual que el nombre de la legión derivase de la región ala que pertenecían sus efectivos o del lugar en que combatía o estaba acantonada.[118] Ponto Euxino. Este Pontus debe referirse al Mar Negro, “Mar Hospitalario”, lugar de asentamientode colonias griegas, en especial de Mileto. No obstante, este era también el nombre de un reino del nortede Asia Menor que conserva tal denominación desde Mitrídades I (281 a.C.). La derrota que Pompeyoinflinge a Mitrídates VI supone la incorporación del Ponto y Bitinia al Imperio Romano.[119] Ilyricum era la provincia romana que iba desde el río Drin, en la moderna Albania, hasta el ríoSava, en Istria. Conformaba la región de la costa este del Adriático que fue zona de colonización griega apartir del siglo VI a.C. En 167 a. C. los romanos someten la zona y organizan el territorio (Illiricum) enprovincias: Augusto la divide en dos, Dalmacia y Panonia.[120] Auxilia: tropas auxiliares en el ejército.[121] Ciudad de Armenia, que fue construida por el emperador romano Trajano. Esta localidad se ubicabaen la actual Turquía, al norte de Samosata, que en la antigüedad fue el asentamiento de un campamentolegionario muy cercano a la Armenia Mayor, y en el límite Imperial.[122] En el año 64 se lleva a cabo una reforma monetaria que consistió en la reducción del peso delaureus, moneda de oro, y el del denarius, moneda de plata, al lado del perfeccionamiento del sistemamonetario con el añadido de monedas de carácter fraccionario a las acuñaciones de sextercios ydupondios en bronce. Esta nueva política monetaria parece inscribirse en el marco de una revisión de lapolítica financiera del Imperio que suponía la reordenación de la administración para obtener un aumentogeneral de los ingresos del Estado.[123] Entre las múltiples armas romanas ofensivas, en la primera inscripción se menciona el pilum(primopilo, primera lanza, centurión de la primera cohorte del ejército en época romana imperial, mandodel primer manípulo de triarios), arma arrojadiza de la infantería de procedencia, para algunos, etrusca,sabina o samnita, aunque, quizá, propiamente romana, que consiste en una lanza larga de hierro con unmango de madera. Se trata de un arma que se usaba en Roma, al menos, desde principios del siglo V a.C.[124] Debemos hacer notar que el aumento de las conquistas y de los distintos frentes provocaron unaumento de la necesidad de efectivos y de las cargas para la clase media cuando las expediciones aultramar empezaron a durar años, además de que las familias rotas y la falta de brazos para el trabajoagrícola tuvieron repercusiones económico-sociales extremadamente graves.[125] Quizá en el sentido del término terruño. En todo caso, se solicita el regreso a los respectivos lugaresde adscripción. En su mayoría estamos hablando de población campesina, cuyos quehaceres habitualeseran las labores agrarias, si bien también podían desempañarse en distintos trabajos públicos.
[126] Asuntos pendientes por hacer.[127] χωρα-αs, chora, espacio intermedio de tierra, sitio, lugar; también comarca, suelo, propiedad, unaposesión rural.[128] Βουλη−ηs, consejo o asamblea deliberante, aunque también propósito o determinación.[129] Es el mismo término que el traducido arriba por Prefecto, επαρχοs.[130] Danitas corresponde a la antigua Lais o al gentilicio de los habitantes de la localidad de Dan o TellDan, en la Alta Galilea, muy cerca de la frontera del actual Líbano. Sin embargo, Dan es, asimismo, elnombre de un antiguo lugar de culto y de una de las antiguas tribus hebreas que penetraron en Canaán,dejando atrás su existencia nómada y pastoril por otra sedentaria, típica de una civilización urbana yagraria, característicamente cananea. En ciertos casos, los nombres de las tribus han sido interpretadoscomo nombres de dioses, de familia o antepasados divinos; en este sentido, Dan sería un arcaico dioscananeo.[131] Término que no debe confundirse con ∆αναοι −ων, es decir, los dánaos, vocablo, frecuente enHomero, para referirse a los griegos en general.[132] ευχη−ηs, súplica, voto, promesa.[133] Aunque podría aceptarse que Jacob representa a Israel y que sus doce vástagos simbolizan lasfuturas tribus, que, en cualquier caso, no son una anfictionía de tipo griego, etrusco o semita alrededor deun santuario, los patriarcas no pueden considerarse como personajes de la mitología astral. En los últimostiempos, la crítica histórica los ha vinculado con la invasión amorrea que, entre los siglos XX y XIX a.C.invadió Palestina.[134] El témenos, τεµενοs, es el campo consagrado a una divinidad, y por extensión, un bosque sagrado.Es el recinto sacro, que delimita, y aisla, el ámbito sagrado del profano.[135] Sobre esta reconstrucción, véase Flavio Josefo, Antigüedades de los judíos, XV, 11, 1-3[136] Explicar a través de qué tipo de muerte iba a dejar de vivir; es decir, el modo de ejecución.[137] ο βασιλευs των ιουδαιων, el referente griego del rex iudeorum latino, que forma parte de lainscripción INRI del momento de la crucifixión: Iesus Nazarenus Rex Iudeorum.[138] Herodes degradó un tanto el cargo al concederlo a nuevas familias, y el poder romano también lohizo empleando sustituciones que limitaban la herencia por vía de legitimidad de sacerdotes y levitas.[139] Existen varios ejemplos iconográficos de la presencia de Jesús ante el sanedrín. Concretamente anteAnás y Caifás lo podemos ver en algunas miniaturas del códice ilustrado de Milán, del siglo XV, deCristóforo de Predis, hoy en la Biblioteca Real de Turín, y ante Pilato en una pintura de Pietro Lorenzetti,del siglo XIV, hoy conservada en la Pinacoteca del Vaticano.[140] Los griegos emplearon la misma palabra para definir los dos tipos de guardianes o representantes, eldel menor y el de las mujeres. En arameo, por el contrario, existen dos términos diferentes para cada uno,refiriéndose, quizá, a sus distintos conceptos legales.[141] El cómputo se calcula a partir del enunciado del noveno año del emperador Adriano (117-138), loque corresponde a 126, y por la referencia a la anterioridad de los idus de octubre (13 o 15 de mes), lo quenos lleva a una fecha muy aproximada en torno al 10, 11 o 12 de dicho mes.[142] Otros textos, contratos en particular, encontrados en este lugar son el referente a una venta de unacosecha temporal y El contrato matrimonial de Shelamzión y Judá (vid supra).[143] Traducimos como emperador el término griego αυτοκρατοροs, poder concentrado en una persona.[144] Se trata del nombre de un mes correspondiente al calendario de Macedonia, con su equivalentejudío, aunque al nombre se le haya conferido un barniz griego (vid infra, contexto histórico).[145] Una especie de curadores, es decir, de representantes legales del huérfano ante cualquier instancia,privada o pública. Los niños menores y mujeres requieren de dicha representación ante las institucionesen casos de litigio.[146] En la misma medida.[147] Una de las interrupciones del texto original. Salvo en este caso, hemos intentado hilar el discursonarrativo del fragmento.[148] Esta frase está en griego. Λιβραριυs (γραφευs), en griego, es bibliotecario, archivista (vid supra,Contrato acerca de una venta de una cosecha temporal). En el original aparece λιβλαριυs, con lambdaen lugar de rho.[149] Marco Lollio Paulino Décimo Valerio Asiático Saturnino, miembro de la gens Valeria, gentilidadpatricia de origen sabino, quizá pertenenciente a las gentes originales que recuerda Tito Livio; y LucioEpidio Tizio Aquilino.[150] Véanse, por ejemplo, los comentarios al respecto, vertidos en El contrato matrimonial deShelamzión y Judá.[151] El mes mencionado parece haber tendido su precedente en el hyperberetos cretense. Es equivalentea Tishre judío (P. Yadin, 12-15).
- Page 1 and 2:
FUENTES GRECOLATINAS DELPRÓXIMO OR
- Page 3 and 4:
GRECIA Y ROMA- Inscripción a Lucio
- Page 5 and 6:
mayor y mejor producción intelectu
- Page 7 and 8:
PRÓXIMO ORIENTE Y EGIPTOEL PAPIRO
- Page 9 and 10:
3. TraducciónFragmento 1…a los L
- Page 11 and 12:
interpretaciones, sin embargo, alud
- Page 13 and 14:
2. Texto griegoColumna número 1, l
- Page 15 and 16:
de nosotros una lista escrita de qu
- Page 17 and 18:
autoridad muy amplia, incluso desde
- Page 19 and 20:
αποδοτω Ηρακλειδης
- Page 21 and 22:
ejército, y Antípatro, como estra
- Page 23 and 24:
el Museo de El Cairo, catalogado co
- Page 25 and 26:
cada nomo, que se denominaban metro
- Page 27 and 28:
-Zielinski, T., Historia de la civi
- Page 29 and 30:
Pero en caso negativo, él le pagar
- Page 31 and 32:
comicios centuriados para desempeñ
- Page 33 and 34:
su condición, en términos general
- Page 35 and 36:
2. Texto griegoετους ενατ
- Page 37 and 38:
A partir de aquí, todo lo que sigu
- Page 39 and 40:
a su legado en Siria, A. Cornelio P
- Page 41 and 42:
encontramos apoyo en aquella vertid
- Page 43 and 44:
oficialista, cooperaban con la auto
- Page 45 and 46:
Testament Illustrated by Recently D
- Page 47 and 48:
Traducción 1. Los israelitas de De
- Page 49 and 50:
marinera de los cretenses, tradici
- Page 51 and 52:
Inscriptiones Latinae Selectae 232
- Page 53 and 54:
4. Contexto histórico y aparato cr
- Page 55 and 56:
glorificaba al emperador como dispe
- Page 57 and 58:
especial cuando Roma empieza a saca
- Page 59 and 60:
EDICTO PARA EL CENSO EN EL EGIPTO R
- Page 61 and 62: fuentes de ingreso del Estado: trib
- Page 63 and 64: cananeo, y deidad suprema de la may
- Page 65 and 66: 3. TraducciónNingún extraño podr
- Page 67 and 68: -Schürer, E., The History of the J
- Page 69 and 70: judíos del Consejo del Sanedrín h
- Page 71 and 72: 5. Bibliografía clásica y actuali
- Page 73 and 74: ρεσασιν. Ελεαζαρος
- Page 75 and 76: cronológica y espacial del texto s
- Page 77 and 78: ντα οντα τον αριθµο
- Page 79 and 80: magistrado, como el de tomar los au
- Page 81 and 82: -Millar, F. (comp.), El Imperio Rom
- Page 83 and 84: desplazamiento del ofrecido a los d
- Page 85 and 86: GRECIA Y ROMAINSCRIPCIÓN A LUCIO J
- Page 87 and 88: urbana, sino también con la repobl
- Page 89 and 90: W., (edit.), Sylloge Inscriptionem
- Page 91 and 92: asumieron la obligación de recauda
- Page 93 and 94: 4. Contexto histórico y aparato cr
- Page 95 and 96: en las guerras contra los partos y
- Page 97 and 98: -Richmond, I. A., "The Cult of Mith
- Page 99 and 100: quo facile est opinari, quae turba
- Page 101 and 102: Pienso que es todavía posible ser
- Page 103 and 104: 5. Bibliografía clásica y actuali
- Page 105 and 106: César en lengua púnica significa,
- Page 107 and 108: A MODO DE CONCLUSIÓNEl trabajo rec
- Page 109 and 110: [18] Entendidos como servicio públ
- Page 111: [87] Archisunagogos, de αργω, e
- Page 115 and 116: que Atia, su madre, había concebid