10.07.2015 Views

FUENTES GRECOLATINAS DEL PRÓXIMO ORIENTE, EGIPTO ...

FUENTES GRECOLATINAS DEL PRÓXIMO ORIENTE, EGIPTO ...

FUENTES GRECOLATINAS DEL PRÓXIMO ORIENTE, EGIPTO ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ντα οντα τον αριθµον ηρπασεν και συ αγανακτησας εκελευσας αυτω τω Συριωνι παραστησαι τους ποιµενας µεθ ων εποιµαινεν ο των παιδων πατηρ και Αυνην και τον αδελφον αυτου ινα ουτως µηδεµιας αµφισβητησεως ουσης αποκατασταθη τοις παιδιοις τα προβατα αλλ ορα τι διαπραττεται ο Συριων αντιπραττει τοις υπο σου κελευσθεισιν και τοις υπο της ηγεµονιας και δια τουτο και νυν µαρτυροµεθα οπως ηδη ποτε κελελευσης αυτον αχθηναι και αποδουναι τοις παιδιοις α ηρπασενο επιτροπος επεν επειδη Συριων εις τα αναγκαιοτερα τα τω ταµιειω διαφεροντα απεσταλται οσον ουδεπω επανελθων αποκριθησεται προς τα επιφεροντα αυτωΙσιδωρος απο συνηγοριων επεν εαν ουν φυγοδικησηΑυρηλιος Ηρακλειδης ο κρατιστος επιστρατηγος ειπεν εντευχθεις ορον δωσω3. TraducciónEl sexto[152] año de nuestro señor[153] Marco Aurelio Probo Augusto, en (elnomo o distrito de) Arsinoite[154], en la corte[155].Isidoro, un abogado[156], dijo, Artemis apareció ante ti hace dos meses, y sushijos, que son menores, están asistiendo su corte. Lo hacen como consecuencia dela orden del más honorable prefecto, quien te ha referido el caso, de modo quepudieras (tu) detener un acto de violencia que hemos, varias veces, registrado ensus minutas. Syprion[157], después de la muerte del padre de los niños, conjuró unmal de ojo sobre los animales dejados por el padre (que era un pastor), y que élredujo hasta un número de sesenta. Y tu, golpeado por la indignación, le ordenastea Sy(p)rion hacer comparecer los pastores con quienes el padre de los niños seasociaba, ambos, Aunes, y su hermano, de modo que, si no hay disputa en loshechos, la ovejas[158] deberán ser regresadas a los niños. Pero observa comoSyrion está actuando: se resiste a tus órdenes y aquellas del prefecto. Sin embargo,nosotros todavía te llamamos (conminamos) a ordenar, de una vez, que (él), seatraído ante ti, y le hagas devolver a los niños lo que les robó.El representante (de Syrion), dijo: Syrion ha sido enviado por negocios urgentesque afectan la tesorería, pero en el momento que regrese responderá a loscargos (levantados) en su contra.Isidor, el abogado, preguntó ¿qué pasaría si huyera de la justicia? (no se atuviese ala misma). El distinguidísimo[159] Aurelio Heraclides, el epistratego, dijo, si losolicitas estableceré un límite.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!