13.07.2015 Views

Bello, Gramatica castellana

Bello, Gramatica castellana

Bello, Gramatica castellana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Refranero, tomo I), mientras que en el Comendador Griego se lee estrego (Madrid, 1619);aferrar, de que en los siglos XVI y XVII se decía indiferentemente afierro o aferro, no admitehoy sino la última forma; atestar, derrengar y derrocar, que nuestros clásicos conjugabansiempre con el diptongo, se usan hoy por autores respetables con la vocal simple; finalmente,verbos de formación y origen puramente erudito como pretender 373 , innovar, no se acomodan ala norma de sus afines. Por el contrario dezmar, adestrar, amoblar, desosar, engrosar vancediendo el puesto a diezmar, adiestrar, amueblar, deshuesar, -456- engruesar; y lo mismopuede decirse de muchos superlativos. Esto para no hablar sino del lenguaje literario, que siguesiempre a alguna distancia al popular y provincial; en éstos los casos son cada día másfrecuentes: en Madrid se oye decir buñuelero, meriendar, regüeldar, y en otras partes entiesar,empuercar, entuertar, espuelear, tiendero, nieblina, fuerzudo. Las gramáticas y diccionariosexponen el uso coetáneo de la gente culta y letrada, y sus decisiones no pueden por tanto serjamás definitivas.Para concluir añadiré otras observaciones sobre algunos verbos: encovar 374 y discordarguardan a veces en nuestros clásicos intacta la vocal: «Quien consigo discorda, con ninguno sepodrá templar» (Gálvez de Montalvo, Pastor de Filida, parte IV).«El tigre y onza diestraSe encovan a pensar en cazas nuevas».(Malón de Chaide, Conversión de la Magdalena, parte II, § 3)«Para una tarde fue decreto y ordenQue una Jerusalén se forme y trace.Y que de turcos sus murallas borden,Haciendo un foso que su campo abrace,Y porque de lo cierto no discordan...».(Lope, Jerusalén, VII)La diferencia de conjugación en aterrar, según que se usa en sentido material o inmaterial, escosa moderna, pues para nuestros mayores en ambos casos significaba echar por tierra, abatir,propia y figuradamente, y decían siempre atierro, atierra. De la Gramática de la Academia(edición de 1854, 1858) tomó sin duda <strong>Bello</strong> una diferencia semejante para acordar; pero lamisma Academia ha suprimido posteriormente esta advertencia, y con mucha razón, pues la

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!