Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
A Nagy Imre per tíz vádlottja közül ötöt meggyilkoltak, ötöt pedig - köztük jómagamat -<br />
börtönbüntetésre ítéltek.<br />
Pontosan tíz évvel ezelőtt, 1989. június 16-án, az akasztás évfordulóján Buda pesten, a Hősök terén,<br />
félmilliós tömeg jelenlétével ünnepélyes gyászszertartáson temették Nagy Imrét és vádlott-társait,<br />
jelképesen a forradalom valamennyi (több mint 350) mártírját, és történelmi igazságot szolgáltattak a<br />
forradalomnak, ame lyet a katonai intervencióval restaurált szovjet csatlósrendszer, a pártdiktatúra<br />
több mint három évtizeden át becsmérelt, rágalmazott és ellenforradalomként megbé lyegzett. Ezzel<br />
mélységesen megsértette a magyar népet, amely a forradalmat mindig a maga ügyének tekintette.<br />
A magyar nép 1989. június 16-án erkölcsi elégtételben részesült. Megerősödött az igazságba és az<br />
emberi méltóságba vetett hit, felvillant a szabad, demokratikus társadalom megvalósításának<br />
reménye. Ezeréves történelme során a magyar névnek nem volt még ilyen elismerése szerte a<br />
világon.<br />
Egy évtizede ezt a szerepet történelmi fordulópontként ünnepeltük. Nekem máig életem ünnepe<br />
marad. Csalódások, kudarcok, méltánytalanságok nem töröl ték ki ezt az élményemet. Olvasóim<br />
csodálkozására be kell vallanom, hogy azóta elveszett nagyon sok illúzió, de az igazi, a nagy illúzióm<br />
nem rendült meg. Válto zatlanul hiszek abban, hogy az emberiség és benne az én nemzetem soha<br />
sem adja fel a küzdelmet, hogy szabadon, igazságos, méltányos társadalomban éljen. Uno káim,<br />
dédunokáim ebből már nálam többet fognak megélni. Aminthogy én is különbül élek, mint elődeink,<br />
őseink.<br />
*<br />
Újraolvastam két korábbi olasz kötetemet. A kettő között mindössze nyolc év telt el. Megjelenésük<br />
dátuma: 1988. és 1996. Közben persze nagyot változott a világ. De az csak most tudatosult bennem,<br />
hogy mekkorát változtam jómagam is. Tem pora mutantur et nos mutabimur in illis. Optimista küzdőből<br />
rezignált kétkedővé váltam. Elfáradtam. Kijózanodtam. Mégis, ha túl a nyolcadik X-en visszatekintek<br />
az elmúlt évtizedekre, borzadály tölt el annak puszta gondolatára, hogy a koráb bi rendszerek<br />
bármelyikében kellene élnem, és a sok gond, bánat ellenére a maga ménak tudom a nehezen<br />
kibontakozó demokratikus rendet. Ragaszkodom hozzá. Féltve őrzöm.<br />
Amikor első olasz nyelvű könyvem - hála olasz barátaimnak, elsősorban Fede rigo Argentierinek -<br />
megjelent Magyarországon, „non person” voltam. A közélet ben, a nyilvánosságnak nem léteztem.<br />
Nem szólalhattam meg közügyekben, de még legszemélyesebb magánügyben sem. Így például nem<br />
szólhattam 1956-ról és a perről, amelynek vádlottja és elítéltje voltam. A legfelsőbb igazságügyi<br />
fellebbe zési fórum, a Legfőbb Ügyészség éppen ebben az esztendőben, 1988-ban utasította el ismét<br />
per-újrafelvételi kérelmemet. Sőt nem tekinthettem meg saját perem ira tait, de még az ítéletet sem. A<br />
pártfőtitkár-miniszterelnök, tehát a hatalom feje pe dig még az év végén újra kijelentette, hogy sem a<br />
forradalmat, sem Nagy Imrét so ha nem fogják rehabilitálni. Mint a nagy per utolsó itthon maradt<br />
túlélőjének (öt vádlott-társamat meggyilkolták, három elítélt meghalt, Kopácsi Sándor Kanadába<br />
emigrált) erkölcsi kötelességem és létérdekem volt szembeszállni ezzel a hivatalos párt-állami<br />
döntéssel. Évek óta hadakoztam a második nyilvánosságban, külföldi sajtóban, rádióban. Az olasz<br />
kötet, a törvényes, nyilvános megjelenés és ennek ked vező külföldi visszhangja nagy segítségemre<br />
volt. Biztos voltam ügyünk igazságos ságában és győzelmében. Ennek a hitnek izzó és vakító<br />
fényében küzdöttem. Fel szabadultabban, mint az 1989-es felszabadulás után. Tudtam, mitől akarok<br />
megszabadulni, nem érzékeltem még az áhított szabadság gátjait.<br />
Szellemi szabadságomat nem terhelték gátlások. Magyar szülők gyermekeként az olasz Fiumében<br />
születtem, olaszul tanultam meg az abc-t, az egyszeregyet, írni olvasni, dalolni, játszani. Olaszul<br />
elmondani az igazat, számomra spontán kitöré si lehetőséget jelentett. És mindenek felett fiumano<br />
maradok életem végéig. Lokál patrióta. Annak a városnak hűséges, a sírig elkötelezett fia, amelynek<br />
címere azt hirdeti: „indeficienter”. Rendíthetetlenül. Amikor ez év tavaszán összegyűltünk a világban<br />
szétszórt, a meggyötört, kiirtott fiumanók töredékei, olaszok, magyarok, horvátok, szlovének,<br />
dalmátok, németek, úgy gondoltuk, ha egyszer megvalósul Európa, akkor történelmében talán jut egy<br />
sor annak a kis adriai kikötővárosnak, amely már több mint egy százada élteti - ha hagyják - az<br />
európai szellemiséget: az együttműködést, a megértést, a toleranciát, az etnikumok etikáját. Több mint<br />
fél évszázadig kellett várnunk. Aztán találkozhattunk a városban, amelynek megváltozott a neve,<br />
arculata, lakossága, de szellemiségét őrizzük és átörökítjük gyermekeinknek, unokáinknak. Az európai<br />
civilizáció üzenetét: szeresd felebarátodat mint tenmagadat, a más nemzetiségűt, a más vallásút, a<br />
másképp gondolkodókat, mindent, ami más. Mert szabad csak akkor leszel, ha elismered a más<br />
szabadságát. A fiumano patrióta szívügye az olasz-magyar barátság, amelynek ezeréves