02.06.2013 Views

Attuario Michele Guerra, Documenti per la città di Aversa, Aversa ...

Attuario Michele Guerra, Documenti per la città di Aversa, Aversa ...

Attuario Michele Guerra, Documenti per la città di Aversa, Aversa ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

conventibus. Decimas autem propriorum<br />

<strong>la</strong>borum et o<strong>per</strong>um. nullus ab eodem<br />

monasterio exigat. Nec liceat alicui episcopo<br />

ipsum monasterium et cel<strong>la</strong>s eius inter<strong>di</strong>cere<br />

aut excommunicare. Crisma. oleum sanctum.<br />

consecrationem altarium. sive basilicarum.<br />

or<strong>di</strong>nationem monachorum sive clericorum<br />

monasterio <strong>per</strong>tinentium qui ad sacros or<strong>di</strong>nes<br />

promoven<strong>di</strong>. a quocumque malueritis<br />

catholico episcopo suscipietis. qui nostra<br />

fultus auctoritate quod postu<strong>la</strong>tur indulgeat.<br />

Cappel<strong>la</strong>nos vel clericos qui ipsi monasterio<br />

aut eius cellis deserviunt. excommunicari vel<br />

ab officio suspen<strong>di</strong>. sive ad sinodum<br />

provocare. ab aliquo episcopo prohibemus.<br />

Ad hec etiam pro speciali ipsius monasterii<br />

<strong>di</strong>cione ad honorem ac reverentiam<br />

gloriosissimi martiris <strong>la</strong>urentii. cuius ibidem<br />

relique sunt recon<strong>di</strong>te. usum mitre ubilibet in<br />

celebrationibus <strong>di</strong>vinorum. anuli vero tantum<br />

in celebratione missarum precipuarum<br />

festivitatum et consessu conciliorum tibi<br />

tuisque successoribus conce<strong>di</strong>mus. Clericos<br />

etiam sive <strong>la</strong>icos liberos et absolutos. qui<br />

conversationis caussa ad monasterium<br />

vestrum. sive in vita. sive in morte venire<br />

voluerint. liceat vobis vestrisque<br />

successoribus absque alicuius contra<strong>di</strong>ctione<br />

reci<strong>per</strong>e. Vos itaque filii in christo<br />

<strong>di</strong>lectissimi. oportet regu<strong>la</strong>ris <strong>di</strong>scipline<br />

institutionibus o<strong>per</strong>am <strong>di</strong>ligenter impendere.<br />

quatinus quanto a secu<strong>la</strong>ribus tumultibus<br />

liberiores estis. tanto amplius p<strong>la</strong>cere deo<br />

totius mentis et anime virtutibus anheletis.<br />

Sane si quis in crastinum archiepiscopus. aut<br />

episcopus. im<strong>per</strong>ator aut rex. princeps aut<br />

dux. comes aut vicecomes. iudex aut <strong>per</strong>sona<br />

quilibet potens vel impotens. huius nostri<br />

privilegii paginam sciens contra eam temere<br />

venire temptaverit. secundo terciove<br />

commonitus si non satisfactione congrua<br />

emendaverit. potestatis honorisque sui<br />

<strong>di</strong>gnitate careat. reumque se <strong>di</strong>vino iu<strong>di</strong>cio<br />

existere de <strong>per</strong>petrata iniquitate cognoscat. et<br />

a sacratissimo corpore ac sanguine dei et<br />

domini redemptoris nostri ihesu christi alienus<br />

fiat. atque in eterno examine <strong>di</strong>stricte ultionis<br />

subiaceat. Cunctis eidem loco ista servantibus<br />

sit pax domini nostri ihesu christi. quatinus et<br />

hic fructum bone actionis <strong>per</strong>cipiant et apud<br />

<strong>di</strong>strictum iu<strong>di</strong>cem premia eterne pacis<br />

monastero le decime dei suoi <strong>la</strong>vori ed o<strong>per</strong>e.<br />

Né sia lecito ad alcun vescovo inter<strong>di</strong>re o<br />

scomunicare lo stesso monastero e le sue<br />

obbe<strong>di</strong>enze. Il crisma, l‟olio santo, <strong>la</strong><br />

consacrazione degli altari o delle chiese,<br />

l‟or<strong>di</strong>nazione dei monaci o dei chierici<br />

<strong>per</strong>tinenti al monastero da innalzare ai sacri<br />

or<strong>di</strong>ni, accettate da qualsiasi vescovo cattolico<br />

che preferirete, il quale forte del<strong>la</strong> nostra<br />

autorità conceda ciò che é chiesto. I cappel<strong>la</strong>ni o<br />

i chierici che servono il monastero o le sue<br />

obbe<strong>di</strong>enze proibiamo a qualsiasi vescovo <strong>di</strong><br />

scomunicare o <strong>di</strong> sospendere dal<strong>la</strong> propria<br />

funzione o <strong>di</strong> chiamare a convegno. Oltre a<br />

queste cose <strong>per</strong> speciale potere del monastero,<br />

in onore e venerazione del gloriosissimo martire<br />

Lorenzo <strong>di</strong> cui ivi sono nascoste le reliquie,<br />

conce<strong>di</strong>amo a te e ai tuoi successori l‟uso del<strong>la</strong><br />

mitra sempre nelle celebrazioni delle cose<br />

<strong>di</strong>vine, dell‟anello invero soltanto nel<strong>la</strong><br />

celebrazione delle messe delle principali feste e<br />

nel<strong>la</strong> riunione dei concili. Sia lecito a voi e ai<br />

vostri successori <strong>di</strong> accettare senza contrasto <strong>di</strong><br />

alcuno i chierici ed anche i <strong>la</strong>ici che liberamente<br />

e senza legami a causa <strong>di</strong> conversione sia in vita<br />

che in morte volessero venire al vostro<br />

monastero. Per voi <strong>per</strong>tanto, figli <strong>di</strong>lettissimi in<br />

Cristo, é necessario che con le istituzioni <strong>di</strong> una<br />

rego<strong>la</strong>re <strong>di</strong>sciplina o<strong>per</strong>iate con <strong>di</strong>ligenza<br />

affinché quanto più sarete liberi dagli affanni<br />

seco<strong>la</strong>ri tanto più anelerete a piacere a Dio con<br />

le virtù dell‟intera mente e anima. In verità, se<br />

qualcuno in futuro, arcivescovo o vescovo,<br />

im<strong>per</strong>atore o re, principe o duca, conte o<br />

viceconte, giu<strong>di</strong>ce o qualsiasi <strong>per</strong>sona potente o<br />

non potente, osasse coscientemente venire<br />

contro l‟atto <strong>di</strong> questo nostro privilegio,<br />

ammonito <strong>la</strong> seconda o <strong>la</strong> terza volta, se non si<br />

sarà corretto con congrua sod<strong>di</strong>sfazione, <strong>per</strong>da<br />

<strong>la</strong> <strong>di</strong>gnità del suo potere ed onore e sappia che<br />

come colpevole <strong>per</strong> <strong>la</strong> commessa nefandezza<br />

sarà sottoposto al giu<strong>di</strong>zio <strong>di</strong>vino e sia<br />

allontanato dal sacratissimo corpo e sangue <strong>di</strong><br />

Dio e del Signore nostro redentore Gesù Cristo<br />

e giaccia nell‟eterno severo esame del castigo.<br />

Per tutti quelli che nello stesso luogo<br />

osserveranno queste cose sia <strong>la</strong> pace del Signore<br />

nostro Gesù Cristo affinché anche ricevano il<br />

frutto del<strong>la</strong> buona azione e presso il severo<br />

Giu<strong>di</strong>ce trovino i premi del<strong>la</strong> pace eterna.<br />

Amen. Amen. Amen.<br />

193

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!