02.06.2013 Views

Attuario Michele Guerra, Documenti per la città di Aversa, Aversa ...

Attuario Michele Guerra, Documenti per la città di Aversa, Aversa ...

Attuario Michele Guerra, Documenti per la città di Aversa, Aversa ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

nec in aliena <strong>per</strong>sona commisimus potestate.<br />

Ita ut a nunc et deimceps a nobis tibi sit<br />

commutatum et tra<strong>di</strong>tum in tua tuisque<br />

here<strong>di</strong>bus sit potestatem queque exinde facere<br />

volueritis sem<strong>per</strong> liveram abeatis potestatem.<br />

et neque a nobis memorato iohanne humile<br />

abbate memorati monasterii una cum cunta<br />

nostra congregatione monachorum memorati<br />

sancti et venerabilis nostri monasterii. neque a<br />

posteris nostris nec a memorato nostro<br />

monasterio. nullo tempore numquam tu<br />

memoratus gregorius qui nominatur gaidus<br />

aut heredes tui quod absit abeatis exinde<br />

aliquando quacumque requesitionem aut<br />

molestiam <strong>per</strong> nullum modum nec <strong>per</strong><br />

summissas <strong>per</strong>sonas a nunc et im<strong>per</strong>petuis<br />

temporibus. Insu<strong>per</strong> omni tempore nos et<br />

posteris nostris memoratoque nostro<br />

monasterio exinde ab omni homine omnique<br />

<strong>per</strong>sona in omnibus tibi tuisque here<strong>di</strong>bus<br />

antestare et defendere debeamus propter quod<br />

at vicem in presenti in commutatione<br />

recompensationisque accepimus a te exinde:<br />

Idest integrum hortum tuum situm vero foris<br />

istius urbis intus illum moricinum pictulum.<br />

quem concessum abemus a publica potestate<br />

et est iusta murum istius civitatis una cum<br />

integrum intersicum suum in <strong>la</strong>tere eius<br />

coniuntum parte horientis. et cum introitu suo<br />

omnibusque eis <strong>per</strong>tinentibus. coherente sivi<br />

de uno <strong>la</strong>tere parte horientis turre que<br />

appel<strong>la</strong>tur turre cinta. et memoratum<br />

intersicum quem su<strong>per</strong>ius a te in eadem<br />

commutatione accepimus. et a foris ipsum<br />

intersicum in eadem orientalis parte coheret<br />

mo<strong>di</strong>cum orticellum memorati nostri<br />

monasterii et via publica sicuti inter se ipsum<br />

intersicum quem su<strong>per</strong>ius a te in eadem<br />

commutatione accepimus et inter ipsum<br />

mo<strong>di</strong>cum horticellum memorati nostri<br />

monasterii exfinat faciem de statue il<strong>la</strong><br />

marmorea que est fabrita in altum in faciem<br />

ex ipsa turre suptus secunda fenesta ex ipsa<br />

turre que est su<strong>per</strong> ipsum mo<strong>di</strong>cum<br />

horticellum memorati nostri monasterii. et<br />

ipse mo<strong>di</strong>cum horticellum nostrum est iusta<br />

trasenda nostra que ingre<strong>di</strong>t in obe<strong>di</strong>entia<br />

nostra memorati nostri monasterii da mare<br />

que est ab intus memoratum moricinum. et a<br />

parte hoccidentis coheret ipsum hortum quem<br />

su<strong>per</strong>ius a te in eadem commutationem<br />

d‟ora innanzi da noi a te sia <strong>per</strong>mutato e<br />

consegnato e in te e nei tuoi ere<strong>di</strong> sia dunque <strong>la</strong><br />

potestà <strong>di</strong> farne quel che vorrete e sempre ne<br />

abbiate libera facoltà. Né da noi predetto<br />

Giovanni, umile abate del predetto monastero<br />

con tutta <strong>la</strong> nostra congregazione <strong>di</strong> monaci del<br />

nostro anzidetto santo e venerabile monastero, né<br />

dai nostri posteri né dal nostro anzidetto<br />

monastero in nessun tempo mai tu predetto<br />

Gregorio detto Gaido o i tuoi ere<strong>di</strong>, che non<br />

accada, abbiate dunque mai qualsiasi richiesta o<br />

molestia in nessun modo né tramite <strong>per</strong>sone<br />

subor<strong>di</strong>nate da ora e in <strong>per</strong>petuo. Inoltre in ogni<br />

tempo noi e i nostri posteri e il nostro predetto<br />

monastero dobbiamo dunque sostenere e<br />

<strong>di</strong>fendere ciò in tutto da ogni uomo e da ogni<br />

<strong>per</strong>sona <strong>per</strong> te e <strong>per</strong> i tuoi ere<strong>di</strong> <strong>per</strong> quello che in<br />

cambio in presente in <strong>per</strong>muta e compensazione<br />

abbiamo <strong>per</strong>tanto accettato da te, vale a <strong>di</strong>re<br />

l‟integro orto tuo sito invero davanti a questa<br />

<strong>città</strong> all‟interno del muricino piccolo che<br />

abbiamo in concessione dal<strong>la</strong> pubblica potestà ed<br />

é vicino alle mura <strong>di</strong> questa <strong>città</strong>, insieme con il<br />

suo pezzo <strong>di</strong> terra interposto a <strong>la</strong>to a<strong>di</strong>acente<br />

dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> oriente e con il suo ingresso e con<br />

tutte le cose ad esso <strong>per</strong>tinenti. Confinante da un<br />

<strong>la</strong>to dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> oriente con <strong>la</strong> torre chiamata<br />

turre cinta e con il predetto pezzo <strong>di</strong> terra<br />

interposto che sopra abbiamo accettato da te<br />

nel<strong>la</strong> medesima <strong>per</strong>muta, e davanti allo stesso<br />

pezzo <strong>di</strong> terra interposto nel<strong>la</strong> stessa parte <strong>di</strong><br />

oriente confina il piccolo orticello del nostro<br />

predetto monastero e <strong>la</strong> via pubblica come tra lo<br />

stesso pezzo <strong>di</strong> terra che sopra da te nel<strong>la</strong><br />

medesima <strong>per</strong>muta abbiamo accettato e il piccolo<br />

orticello del nostro predetto monastero delimita<br />

<strong>la</strong> forma <strong>di</strong> quel<strong>la</strong> statua <strong>di</strong> marmo che é eretta in<br />

alto in cospetto del<strong>la</strong> torre, sotto <strong>la</strong> seconda<br />

finestra del<strong>la</strong> torre che é sopra il piccolo orticello<br />

del nostro predetto monastero, e lo stesso nostro<br />

piccolo orticello é vicino al nostro vicolo che<br />

entra nel<strong>la</strong> nostra obbe<strong>di</strong>enza del nostro predetto<br />

monastero dal mare, cioè da dentro il predetto<br />

muricino. E dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> occidente confina con<br />

l‟orto che sopra nel<strong>la</strong> stessa <strong>per</strong>muta abbiamo<br />

accettato da te l‟orto invero <strong>di</strong> Truno detto balo e<br />

<strong>di</strong> Gregorio, fratello suo e genero tuo, come tra<br />

loro delimitano i termini e <strong>la</strong> siepe <strong>di</strong> sambuco,<br />

da un capo dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> settentrione sono le<br />

predette mura pubbliche, dall‟altro capo dal<strong>la</strong><br />

parte <strong>di</strong> mezzogiorno é <strong>la</strong> via pubblica. Di cui<br />

64

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!