02.06.2013 Views

Attuario Michele Guerra, Documenti per la città di Aversa, Aversa ...

Attuario Michele Guerra, Documenti per la città di Aversa, Aversa ...

Attuario Michele Guerra, Documenti per la città di Aversa, Aversa ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(182-184) Doc. 469 (CCCCLXIX) an. 1093.<br />

In nomine domini dei salvatoris nostri<br />

Ihesu Christi Im<strong>per</strong>ante domino nostro alexio<br />

magno Im<strong>per</strong>atore anno tertio decimo. sed et<br />

iohannes porfilogenito magno Im<strong>per</strong>atore eius<br />

filio anno secundo. <strong>di</strong>e vicesima mensis<br />

decembrii in<strong>di</strong>ctione secunda neapoli: Certum<br />

est me maraldo filio quondam iohannis de<br />

bitalianum et quedam maria iugalium<br />

<strong>per</strong>sonarum. A presenti <strong>di</strong>e eo quod vos<br />

videlicet cunta congregatio monachorum<br />

monasterii sanctorum sergii et bachii qui nunc<br />

congregatum est in monasterio sanctorum<br />

theodori et sebastiani qui appel<strong>la</strong>tur casapicta<br />

situm in biriarium mihi de<strong>di</strong>stis at detinendum<br />

seu <strong>la</strong>vorandum ego et heredes mei amodo et<br />

usque in venturos quattuor annos expleti.<br />

Idest integra una petia de terra <strong>per</strong>tinente<br />

memorati vestri monasterii. posita vero in<br />

loco qui vocatur tertium in campo de lucia<br />

una cum arvoribus et cum introituitum suum<br />

omnibusque eis <strong>per</strong>tinentibus. coherente sivi<br />

memorata petia de iam<strong>di</strong>cta terra <strong>per</strong>tinente<br />

memorati vestri monasterii que su<strong>per</strong>ius mihi<br />

de<strong>di</strong>stis at detinendum seu <strong>la</strong>vorandum ut<br />

su<strong>per</strong> legitur. de uno <strong>la</strong>tere parte septemtrionis<br />

terra congregationis ecclesie sancti georgii<br />

catholice maioris sicuti inter se terminis<br />

exfinat et abet in ipso <strong>la</strong>tere de <strong>la</strong>titu<strong>di</strong>ne<br />

passus centum quattuor. de alio <strong>la</strong>tere parte<br />

meri<strong>di</strong>ana est alia petia petia de terra<br />

<strong>per</strong>tinente memorati vestri monasterii que in<br />

vestra reserbastis potestate et abet in ipso<br />

<strong>la</strong>tere de longitu<strong>di</strong>ne passi centum quattuor.<br />

de uno capite parte horientis terra <strong>per</strong>tinente<br />

memorati vestri monasterii ubi est palmentum<br />

fabritum cum subscetorium suum et puteum<br />

aque vibe simul <strong>per</strong>tinente memorati vestri<br />

monasterii que iterum in vestra reserbastis<br />

potestate. et abet in ipso capite de <strong>la</strong>titu<strong>di</strong>ne<br />

passi triginta duos. de alio capite parte<br />

hoccidentis via publica et abet in ipso capite<br />

de <strong>la</strong>titu<strong>di</strong>ne passi viginta octo. memorati vero<br />

passi mensurati sunt at passum ferreum sancte<br />

neapolitane ecclesie. in ea videlicet ratione<br />

quatenus memorata petia de iam<strong>di</strong>cta terra<br />

<strong>per</strong>tinente memorati vestri monasterii que<br />

su<strong>per</strong>ius mihi de<strong>di</strong>stis at <strong>la</strong>vorandum sicud<br />

su<strong>per</strong>ius <strong>per</strong> memoratam coherentiam et <strong>per</strong><br />

memorata mensura de memorati passi<br />

Nel nome del Signore Dio Salvatore<br />

nostro Gesù Cristo, nel tre<strong>di</strong>cesimo anno <strong>di</strong><br />

im<strong>per</strong>o del signore nostro Alessio grande<br />

im<strong>per</strong>atore ma anche nel secondo anno <strong>di</strong><br />

Giovanni porfirogenito suo figlio grande<br />

im<strong>per</strong>atore, nel giorno ventesimo del mese <strong>di</strong><br />

<strong>di</strong>cembre, seconda in<strong>di</strong>zione, neapoli. Certo è<br />

che io Maraldo, figlio del fu Giovanni de<br />

bitalianum e <strong>di</strong> tale Maria, coniugi, dal giorno<br />

presente poiché voi, vale a <strong>di</strong>re l‟intera<br />

congregazione <strong>di</strong> monaci del monastero dei santi<br />

Sergio e Bacco, che ora è congregato nel<br />

monastero dei santi Teodoro e Sebastiano<br />

chiamato casapicta sito in biriarium, avete dato<br />

a me <strong>per</strong> tenere e <strong>la</strong>vorare, a me ed ai miei ere<strong>di</strong><br />

da ora e <strong>per</strong> i prossimi quattro anni completi,<br />

vale a <strong>di</strong>re <strong>per</strong> intero un pezzo <strong>di</strong> terra<br />

appartenente al vostro predetto monastero, sito<br />

invero nel luogo chiamato tertium in campo de<br />

lucia, con gli alberi ed il suo ingresso e con tutte<br />

le cose ad essa <strong>per</strong>tinenti, confinante con<br />

l‟anzidetto pezzo del<strong>la</strong> suddetta terra<br />

appartenente al vostro predetto monastero che<br />

sopra avete dato a me <strong>per</strong> tenere e <strong>la</strong>vorare, come<br />

sopra si legge, da un <strong>la</strong>to dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong><br />

settentrione <strong>la</strong> terra del<strong>la</strong> congregazione del<strong>la</strong><br />

chiesa <strong>di</strong> san Giorgio cattolica maggiore come<br />

tra loro i termini delimitano e ha nello stesso <strong>la</strong>to<br />

<strong>di</strong> <strong>la</strong>rghezza passi centoquattro, dall‟altro <strong>la</strong>to<br />

dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> mezzogiorno è un altro pezzo <strong>di</strong><br />

terra appartenente al vostro predetto monastero<br />

che riservaste in vostro possesso e ha nello stesso<br />

<strong>la</strong>to <strong>di</strong> lunghezza passi centoquattro, da un capo<br />

dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> oriente <strong>la</strong> terra appartenente al<br />

vostro predetto monastero dove è un torchio in<br />

muratura con il suo riparo e un pozzo <strong>di</strong> acqua<br />

potabile parimenti appartenente al vostro<br />

predetto monastero che parimente riservaste in<br />

vostro possesso e ha nello stesso capo <strong>di</strong><br />

<strong>la</strong>rghezza passi trentadue, dall‟altro capo dal<strong>la</strong><br />

parte <strong>di</strong> occidente <strong>la</strong> via pubblica e ha nello<br />

stesso capo <strong>di</strong> <strong>la</strong>rghezza passi ventotto, invero i<br />

predetti passi sono misurati secondo il passo<br />

ferreo del<strong>la</strong> santa chiesa neapolitane, <strong>per</strong> certo<br />

in quel<strong>la</strong> con<strong>di</strong>zione che il predetto pezzo del<strong>la</strong><br />

anzidetta terra appartenente al vostro suddetto<br />

monastero che sopra mi avete dato a <strong>la</strong>vorare,<br />

come innanzi abbiamo comunicato <strong>per</strong> i suddetti<br />

confini e le predette misure degli anzidetti passi,<br />

248

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!