02.06.2013 Views

Attuario Michele Guerra, Documenti per la città di Aversa, Aversa ...

Attuario Michele Guerra, Documenti per la città di Aversa, Aversa ...

Attuario Michele Guerra, Documenti per la città di Aversa, Aversa ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

(169-171) Doc. 465 (CCCCLXV) an. 1093.<br />

In nomine domini dei salvatoris nostri<br />

Ihesu Christi Im<strong>per</strong>ante domino nostro alexio<br />

magno Im<strong>per</strong>atore anno duodecimo. sed et<br />

iohannes porfilogenito magno Im<strong>per</strong>atore<br />

eius filio anno primo. <strong>di</strong>e vicesima mensis<br />

aprelis in<strong>di</strong>ctione prima neapoli: Visi itaque<br />

fuistis vos videlicet cunta congregationis<br />

monachorum monasterii sanctorum sergii et<br />

bachii qui nunc congregatum est in<br />

monasterio sanctorum theodori et sebastiani<br />

qui appel<strong>la</strong>tur casapicta situm in viri<strong>di</strong>ariu.<br />

querere nos videlicet georgio clerico greco et<br />

nico<strong>la</strong> sub<strong>di</strong>acono greco uterinis germanis<br />

filiis quondam domini iohannis presbyteri<br />

greci. <strong>di</strong>spensatores et domninii ecclesie<br />

sancti iohannis que sita est in vico qui<br />

vocatur vico cluso regione furcillense de<br />

integra petio<strong>la</strong> de terra que est in campo de<br />

lucia. posita in loco qui vocatur tertium. una<br />

cum arvoribus et cum puteum aque vibe intus<br />

se et cum introitum suum omnibusque eis<br />

<strong>per</strong>tinentibus. coherente sibi de uno <strong>la</strong>tere<br />

parte hoccidentis et de uno capite parte<br />

meri<strong>di</strong>ana sunt terris <strong>per</strong>tinente memorati<br />

vestri monasterii. de alio <strong>la</strong>tere parte<br />

horientis terra ecclesie sancti petri ex ipso<br />

loco tertium. sicuti inter se exfinat semita que<br />

intrat at memoratis terris <strong>per</strong>tinente memorati<br />

vestri monasterii. et at memorata petio<strong>la</strong> de<br />

iam<strong>di</strong>cta terra. de alio capite parte<br />

septemtrionis terra congregationis chartu<strong>la</strong><br />

sexta feria et stauritas plevis ecclesie sancti<br />

georgii catholice maioris. <strong>di</strong>cendo pars vestra<br />

atbersus nos quod memorata petio<strong>la</strong> de<br />

iam<strong>di</strong>cta terra sicud su<strong>per</strong>ius <strong>per</strong> memoratas<br />

coherentias exegregavimus esse de memorato<br />

vestro monasterio. ideo bultis abere il<strong>la</strong> pro<br />

memorato vestro monasterio. pars autem<br />

nostra atserebat quod memorata petio<strong>la</strong> de<br />

memorata terra nobis <strong>per</strong>tinet abere pro<br />

memorata ecclesia sancti iohannis. unde<br />

multam altercationem exinde inter nos<br />

abuimus ante iu<strong>di</strong>ces publicos quos ibi supra<br />

ambas partes portavimus at iu<strong>di</strong>candum. et a<br />

parte vestra ibidem ostense fuerunt due<br />

chartule. set una ex ipse chartule in tumbo<br />

scripta. continente memorata terra memorati<br />

vestri monasterii. qui dec<strong>la</strong>rabat<br />

incoherentiam esse de uno <strong>la</strong>tere parte<br />

Nel nome del Signore Dio Salvatore<br />

nostro Gesù Cristo, nel do<strong>di</strong>cesimo anno <strong>di</strong><br />

im<strong>per</strong>o del signore nostro Alessio grande<br />

im<strong>per</strong>atore ma anche nel primo anno <strong>di</strong><br />

Giovanni porfirogenito suo figlio grande<br />

im<strong>per</strong>atore, nel giorno ventesimo del mese <strong>di</strong><br />

aprile, prima in<strong>di</strong>zione, neapoli. Riteneste<br />

dunque opportuno voi, vale a <strong>di</strong>re l‟intera<br />

congregazione <strong>di</strong> monaci del monastero dei<br />

santi Sergio e Bacco, che ora è congregato nel<br />

monastero dei santi Teodoro e Sebastiano<br />

chiamato casapicta sito in viri<strong>di</strong>ariu, <strong>di</strong><br />

chiedere a noi, vale a <strong>di</strong>re Giorgio, chierico<br />

greco, e Nico<strong>la</strong>, sud<strong>di</strong>acono greco, fratelli<br />

uterini, figli del fu domino Giovanni, presbitero<br />

greco, economi e proprietari del<strong>la</strong> chiesa <strong>di</strong> san<br />

Giovanni che è sita nel vicolo chiamato vico<br />

cluso nel<strong>la</strong> regione furcillense, a riguardo<br />

dell‟integro piccolo pezzo <strong>di</strong> terra che è sita in<br />

campo de lucia nel luogo chiamato tertium,<br />

con gli alberi e con il pozzo <strong>di</strong> acqua potabile<br />

entro <strong>di</strong> sé e con il suo ingresso e con tutte le<br />

cose ad esso <strong>per</strong>tinenti, confinante da un <strong>la</strong>to<br />

dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> occidente e da un capo dal<strong>la</strong> parte<br />

<strong>di</strong> mezzogiorno vi sono terre appartenenti al<br />

vostro predetto monastero, dall‟altro <strong>la</strong>to dal<strong>la</strong><br />

parte <strong>di</strong> oriente <strong>la</strong> terra del<strong>la</strong> chiesa <strong>di</strong> san Pietro<br />

dello stesso luogo tertium come tra loro<br />

delimita il sentiero che entra nelle predette terre<br />

appartenenti al vostro predetto monastero, e al<br />

predetto piccolo pezzo del<strong>la</strong> suddetta terra<br />

dall‟altro capo dal<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> settentrione <strong>la</strong> terra<br />

del<strong>la</strong> congregazione del<strong>la</strong> Carta del Venerdì<br />

Santo e del<strong>la</strong> staurita del<strong>la</strong> parrocchia del<strong>la</strong><br />

chiesa <strong>di</strong> san Giorgio cattolico maggiore,<br />

<strong>di</strong>cendo <strong>la</strong> vostra parte contro <strong>di</strong> noi che il<br />

predetto piccolo pezzo del<strong>la</strong> predetta terra come<br />

sopra <strong>per</strong> gli anzidetti confini comunicammo era<br />

del vostro predetto monastero e <strong>per</strong>tanto lo<br />

volevate avere <strong>per</strong> il vostro anzidetto monastero.<br />

Altresì <strong>la</strong> parte nostra sosteneva che il predetto<br />

piccolo pezzo dell‟anzidetta terra a noi spettava<br />

avere <strong>per</strong> <strong>la</strong> suddetta chiesa <strong>di</strong> san Giovanni. Di<br />

cui <strong>per</strong>tanto avemmo molta <strong>di</strong>sputa tra noi<br />

davanti ai giu<strong>di</strong>ci pubblici che là sopra ambedue<br />

le parti portammo a giu<strong>di</strong>care. E da parte vostra<br />

ivi furono presentati due atti, ma uno degli atti<br />

scritti su papiro, concernente <strong>la</strong> predetta terra<br />

del vostro suddetto monastero che <strong>di</strong>chiarava<br />

233

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!