13.06.2013 Views

OS FALARES FRONTEIRIÇOS DE OLIVENÇA E ... - Além Guadiana

OS FALARES FRONTEIRIÇOS DE OLIVENÇA E ... - Além Guadiana

OS FALARES FRONTEIRIÇOS DE OLIVENÇA E ... - Além Guadiana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Com efeito, no português limítrofe com Olivença (Elvas,<br />

Alandroal, Campo Maior) a distinção é geral, enquanto no castelhano<br />

ambos os sons são confundidos no som labiodental.<br />

Maria de Fátima de Rezende F. Matias regista numerosos<br />

casos de confusão na área de Olivença, como também nas povoações<br />

portuguesas de Ouguela, Juromenha ou Campo Maior (Matias 1980-1986:<br />

139-140)<br />

Em Olivença, embora ocorra a distinção, é frequente haver<br />

muitas confusões e vacilações mesmo dentro dum único indivíduo. Uma<br />

mostra disto são os informantes B e C:<br />

- Então, agora, o que vamos a vere, que, vẽs munto cansado<br />

(2-C)<br />

- que me vô a casare, com um moço que é como um cravo,<br />

lindo como um crabo.(3-B)<br />

- Dô a enhorabuena i bẽ-vindo, por a presbítera saúde que<br />

tiberõ (4-B)<br />

- da quale... nos resta grã deboçã...(4-B)<br />

- ẽ vistas disso, regalarê-te um espiúgo, para que bayas<br />

tranquilo i pises brando. (6-B)<br />

-diz o calbo- que os vês vire? Diz... já, por isso m’eriçabom a<br />

mim os cabelos.(7-B)<br />

- fostes à bila, não?(5-C)<br />

- quando taba dizendo da festa(5-C)<br />

- o rapaz aquele que estaba lá no despacho...(5-C)<br />

-É que ali agarraba uma sapata...(A2)<br />

Em Campo Maior ocorre a distinção, mas dos informantes<br />

gravados 20 deduzem-se casos de possível confusão, muito mais esporádicos<br />

do que em Olivença. Dou os exemplos que me pareceram mais claros, se<br />

bem que nem sempre seja fácil apreciar:<br />

- i é o conceyo mah rentábel(9-E)<br />

- As festas do pobo, sim, iss’é da vontade do pobo(10-E)<br />

-I houb’ uns trabalhadores, que quiserõ ir-lhe(H)<br />

20 Neste ponto preferi deixar de lado o informante D por lhe faltarem dentes, o que pode dificultar uma<br />

correcta apreciação da pronúncia. O mesmo fiz com a informante G, pela mesma razão, e com a<br />

informante F, por a qualidade da gravação nem sempre ser o suficientemente boa para poder apreciar com<br />

precisão..<br />

41<br />

41

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!