OS FALARES FRONTEIRIÇOS DE OLIVENÇA E ... - Além Guadiana
OS FALARES FRONTEIRIÇOS DE OLIVENÇA E ... - Além Guadiana
OS FALARES FRONTEIRIÇOS DE OLIVENÇA E ... - Além Guadiana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Com efeito, no português limítrofe com Olivença (Elvas,<br />
Alandroal, Campo Maior) a distinção é geral, enquanto no castelhano<br />
ambos os sons são confundidos no som labiodental.<br />
Maria de Fátima de Rezende F. Matias regista numerosos<br />
casos de confusão na área de Olivença, como também nas povoações<br />
portuguesas de Ouguela, Juromenha ou Campo Maior (Matias 1980-1986:<br />
139-140)<br />
Em Olivença, embora ocorra a distinção, é frequente haver<br />
muitas confusões e vacilações mesmo dentro dum único indivíduo. Uma<br />
mostra disto são os informantes B e C:<br />
- Então, agora, o que vamos a vere, que, vẽs munto cansado<br />
(2-C)<br />
- que me vô a casare, com um moço que é como um cravo,<br />
lindo como um crabo.(3-B)<br />
- Dô a enhorabuena i bẽ-vindo, por a presbítera saúde que<br />
tiberõ (4-B)<br />
- da quale... nos resta grã deboçã...(4-B)<br />
- ẽ vistas disso, regalarê-te um espiúgo, para que bayas<br />
tranquilo i pises brando. (6-B)<br />
-diz o calbo- que os vês vire? Diz... já, por isso m’eriçabom a<br />
mim os cabelos.(7-B)<br />
- fostes à bila, não?(5-C)<br />
- quando taba dizendo da festa(5-C)<br />
- o rapaz aquele que estaba lá no despacho...(5-C)<br />
-É que ali agarraba uma sapata...(A2)<br />
Em Campo Maior ocorre a distinção, mas dos informantes<br />
gravados 20 deduzem-se casos de possível confusão, muito mais esporádicos<br />
do que em Olivença. Dou os exemplos que me pareceram mais claros, se<br />
bem que nem sempre seja fácil apreciar:<br />
- i é o conceyo mah rentábel(9-E)<br />
- As festas do pobo, sim, iss’é da vontade do pobo(10-E)<br />
-I houb’ uns trabalhadores, que quiserõ ir-lhe(H)<br />
20 Neste ponto preferi deixar de lado o informante D por lhe faltarem dentes, o que pode dificultar uma<br />
correcta apreciação da pronúncia. O mesmo fiz com a informante G, pela mesma razão, e com a<br />
informante F, por a qualidade da gravação nem sempre ser o suficientemente boa para poder apreciar com<br />
precisão..<br />
41<br />
41