OS FALARES FRONTEIRIÇOS DE OLIVENÇA E ... - Além Guadiana
OS FALARES FRONTEIRIÇOS DE OLIVENÇA E ... - Além Guadiana
OS FALARES FRONTEIRIÇOS DE OLIVENÇA E ... - Além Guadiana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
6.-Preposições e locuções prepositivas<br />
Anté, enté: formas exclusivas com que os meus informantes<br />
oliventinos conhecem a preposição até, de que já falámos. Maria de Fátima<br />
Rezende F. Matias recolheu essa variante em Elvas.<br />
Até, ‘té: A última é considerada por Maria de Fátima Rezende<br />
F. Matias como própria da língua popular. Não a registei em Olivença.<br />
Também não em Campo Maior, onde só ocorreu a forma plena:<br />
-Até Palma de Mayorca me levô (D)<br />
-Até prò ano! (E)<br />
-pôs até que morreu foi fiscal da Câmbra (11-G)<br />
Para, pra, pa: Já vimos como o mais frequente são as formas<br />
reduzidas e como pa, registada em Campo Maior ao lado de pra, é mais<br />
comum em Olivença, sendo pra mais frequente em Campo Maior. Isto<br />
alerta-nos para um possível castelhanismo, pois que, sendo pa forma<br />
possível em português, parece a sua expansão ter sido favorecida pela<br />
forma espanhola pa, única forma reduzida de para (em espanhol não existe<br />
pra). Com efeito, Maria de Fátima Rezende F. Matias regista pa sobretudo<br />
nas povoações espanholas do seu estudo.<br />
7.-Conjunções e locuções conjuntivas.<br />
Pois, pôs: Já vimos a concorrência destas formas ao falarmos<br />
da monoptongação no caso do ditongo oi.<br />
Ca: a conjunção comparativa ca foi registada por Leite de<br />
Vasconcelos em Alandroal. Maria de Fátima Rezende F. Matias consideraa<br />
sinónimo, em linguagem popular, de do que 46 .<br />
Esta conjunção, cuja origem parece estar na conjunção<br />
comparativa latina análoga quam, foi registada por mim em Olivença e<br />
Campo Maior, em ambos os casos regendo a forma oblíqua do pronome:<br />
- Ê pensê que ê andaba menos ca ti, i ando maih ca ti!(2-C)<br />
- i sã amigos da infância, sã mais veyos ca mim(E)<br />
- Mas tu és... já és mas nova ca mim (G)<br />
Nĩ: Nalguma ocasião, nẽ, em posição átona, pode soar nĩ. É o<br />
caso do informante H, em Campo Maior:<br />
- Eu nõ tênho pai nĩ mãe/nĩ nesta terra parentes.(12-H)<br />
Mais: Leite de Vasconcelos documentou em Alandroal o uso<br />
de mais como conjunção adversativa mas.<br />
Este traço aparece registado várias vezes ao informante H:<br />
-Ê nã sê ler nẽ ‘screvere, mai(s), deitê uma carta a minha<br />
mãe(12-H)<br />
- A gente nã podia falar, mais, nã havia... a gente ia pa todos<br />
os lados... (H)<br />
46 Cfr. Galego ca em exemplos como é máis vello ca min, é mais novo ca ti...<br />
60<br />
60