OS FALARES FRONTEIRIÇOS DE OLIVENÇA E ... - Além Guadiana
OS FALARES FRONTEIRIÇOS DE OLIVENÇA E ... - Além Guadiana
OS FALARES FRONTEIRIÇOS DE OLIVENÇA E ... - Além Guadiana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
esta mesma autora, é especialmente frequente na zona espanhola, mas<br />
também registou um caso em Elvas. Atribui-o à influência espanhola (cfr.<br />
el día de Cuerpo de Dios, ahora el viernes…)<br />
Possíveis casos, em Olivença:<br />
-O dia que tu ias a Portugale ... é munto mah longe(2-C)<br />
-Nã quer’ qu’o dia d’amanhẽ me dê nas narizes (A2)<br />
Talvez atribuível à influência espanhola seja a expressão ao<br />
dia seguinte, em lugar de no dia seguinte:<br />
-ò dia siguente alevantámos(1-B)<br />
Igualmente a expressão ao dia (em lugar da canônica por dia):<br />
-quanto ganhavas ao dia?(A2)<br />
e)à (casa) de<br />
Leite de Vasconcelos assinalara o traço típico do português<br />
alentejano consistente na omissão do substantivo casa em frases como à de<br />
F.<br />
Maria de Fátima Rezende F. Matias comenta este traço como<br />
próprio de toda a zona que abrange o seu estudo e que, diz, se ouve um<br />
pouco por toda a parte, no Alentejo e Algarve, em casos como foi à do<br />
dôtor, ê vô à da Rosa, ia p’rà do padri.<br />
Registei-o duas vezes em Olivença:<br />
-ê fui à da Jjúlia (8-A2)<br />
- A Mari inda n’abalô, ta aí à da sogra!(A1)<br />
Outros casos de ordem sintáctica<br />
Maria de Fátima Rezende F. Matias fala de casos de alteração<br />
da ordem sintáctica do português padrão, assinalando que muitas delas<br />
“foram correntes no português arcaico mas caíram em desuso; outros,<br />
pouco frequentes nessa fase da língua, encontram-se em espanhol, língua<br />
que neste capítulo põe ao dispor do falante um maior número de<br />
possibilidades”:<br />
a)complemento mais sujeito mais verbo:<br />
Maria de Fátima Rezende F. Matias afirma, citando Maria da<br />
Piedade C. Mariz de Pádua, que é construção muito pouco usada no<br />
português arcaico; é de supor que se deva, a avaliar pela sua distribuição<br />
geográfica, à recente influência da sintaxe espanhola.<br />
Exemplos gravados, de Olivença (entre parêntese vai a forma<br />
canónica: sujeito mais verbo mais complementos):<br />
-esta casa a comprê cõ munta esclavitú (A2) (comprei esta<br />
casa com muito sacrifício)<br />
-Passos de coêyos sinto!(7-B)(sinto passos de coêyos!)<br />
- I gracias que à minha mãe le davõ a luz grátis(A2)(graças<br />
que davam a luz grátis à minha mãe)<br />
81<br />
81