OS FALARES FRONTEIRIÇOS DE OLIVENÇA E ... - Além Guadiana
OS FALARES FRONTEIRIÇOS DE OLIVENÇA E ... - Além Guadiana
OS FALARES FRONTEIRIÇOS DE OLIVENÇA E ... - Além Guadiana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Só tenho exemplos da informante oliventina A2, em que não<br />
ocorre esta variante, mas a forma padrão:<br />
-senhor Zéi! Dê-nos lombo!(A2)<br />
-Nã quer’ qu’o dia d’amanhẽ me dê nas narizes(A2)<br />
Andar<br />
Andive, andiveste...: Leite de Vasconcelos registou estas<br />
formas em Alandroal. Maria de Fátima Rezende F. Matias considera-as<br />
próprias das gerações mais velhas na zona estudada.<br />
Não lembro ter escutado estas variantes não regulares do<br />
verbo andar 31 em Olivença; em Campo Maior, porém, apareceu um<br />
exemplo na informante G:<br />
-Ê andive descalça até os dez anos...andive descalça...(G)<br />
Ir<br />
Vom: forma que Vasconcelos regista em Salvada (Beja), S.<br />
Bartolomeu, Via Glória e Almodôvar. Maria de Fátima Rezende F. Matias<br />
não a regista.<br />
Nos meus informantes sempre vô:<br />
-que me vô a casare cõ um moço...(3-B)<br />
Vas: Rezende F. Matias refere-a como própria da linguagem<br />
popular, como vaya, vayas, vaya...<br />
Registada, em Olivença, na informante A2.:<br />
-vas para casa sẽ ciare! (A2)<br />
Em Campo Maior, nos informantes G e H:<br />
- I el’ disse-me: vas(...) vas, aprendes i cêfas(G)<br />
-tã longe me va(i)s ficando (12-H)<br />
- Digo-l’ eu, pa’donde vas?(H)<br />
Inha, inhas...: Leite de Vasconcelos regista-a em Alandroal,<br />
Maria de Fátima Rezende F. Matias não a recolhe. Também não aparece<br />
em nenhum dos informantes de Olivença nem de Campo Maior 32 .<br />
-O dia que tu ias a Portugale...(2-C)<br />
-e senã ia à cama cõ um sapato (A2)<br />
-eu ia lá porque estava à frente dos pequenos i médios<br />
agricultores (E)<br />
-i depois ia pròs sacos (G)<br />
Vaya, vayas... 33 : forma pronunciada com yeísmo à<br />
extremenha, única conhecida pelos informantes oliventinos nas minhas<br />
gravações, e que Maria de Fátima Rezende F. Matias refere como próprias<br />
da linguagem popular sem especificar se apenas nas povoações espanholas<br />
ou, também, na zona portuguesa do seu estudo. Não ocorrem exemplos nos<br />
31 Cfr. Galego dialectal andive/anduve, andiveste(s)/andiveche(s)/anduveche(s)...<br />
32 Cfr. Galego dialectal iña, iñas, iña (na ortografia oficial) (Fernández Rei 1991: 97)<br />
33 Cfr. Galego vaia, vaias, vaia...<br />
54<br />
54