Chatoyance - Нечто Неразрушимое
Нечто неразрушимое Автор: Chatoyance Перевод: Многорукий Удав Вычитка: Веон, Tails Doll, Glimmer, Yarb, Mirth Blaze, Hariester Оригинал: http://www.fimfiction.net/story/85294/id-that- indestructible-something Перевод: https://darkpony.ru/nechto-nerazrushimoe Иллюстрации: Chatoyance (гл. 1, 8, 9), Glimmer (2-4, 6, 10, 12, 19), Leetah (5, 7), Tails Doll (11, 14-17), Tails Doll и Многорукий Удав (13), Tails Doll, Играющий с Тенями, Многорукий Удав (18) Подготовка к печати: Vl_Jst, Anderw-R
Нечто неразрушимое
Автор: Chatoyance
Перевод: Многорукий Удав
Вычитка: Веон, Tails Doll, Glimmer, Yarb, Mirth Blaze,
Hariester
Оригинал: http://www.fimfiction.net/story/85294/id-that-
indestructible-something
Перевод: https://darkpony.ru/nechto-nerazrushimoe
Иллюстрации: Chatoyance (гл. 1, 8, 9), Glimmer (2-4, 6, 10, 12,
19), Leetah (5, 7), Tails Doll (11, 14-17), Tails Doll и
Многорукий Удав (13), Tails Doll, Играющий с Тенями,
Многорукий Удав (18)
Подготовка к печати: Vl_Jst, Anderw-R
- TAGS
- hasbro
- chatoyance
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Дженнифер Диана Рейз
— Ну что ж. Я расскажу тебе. — По спине Гиий ома вдруг
пробежал холодок. У него возникло чувство, как будто он
вошеёл куда-то, где ему было не место. — Я вижу в солнце голову
пони, Гиий ом, причеём совершенно конкретноий пони, и в
луне тоже, а пилигрим на земле... ну, скажем так: у него есть
копыта. Вот что я вижу, и более того, всеё выглядит так, будто
было таким всегда. У Гиий ома отвисла челюсть. Это... это был
очень неловкиий момент.
— И... из того мультфильма. — Он утверждал, не спрашивал.
Мистер Кроун только про этот мультфильм и говорил.
— Да, из того мультфильма. — Мистер Малус Кроун развернулся
вместе с креслом и нажал несколько клавиш у себя
на компьютере. — Конечно, ты думаешь, что я нездоров, это
вполне логично. Поменяий ся мы с тобоий местами, я бы и сам
посчитал себя несколько эксцентричным. — Кроун поднял
глаза от своего "аий мака" и пристально взглянул на Гиий ома. —
Недавно я начал понимать, что не смогу вечно говорить загадками.
Да, я вижу, как мир всеё больше преобразуется в нечто,
напоминающее этот мультфильм, и да, я уверен, что то,
что я вижу — не просто искажения, порождаемые моим собственным
разумом. Выяснить, как именно это происходит и
что это значит — вот моя цель, Гиий ом. Я не сомневаюсь, что
ты только что лишниий раз убедился, что у меня не все дома,
но... скажем так, я питаю надежду, что ты не особенно против
того, чтобы работать на сумасшедшего.
Воцарилась краий не неловкая тишина, и наконец Гиий ом
нарушил ееё:
— Должен сказать, это интересно. — Внезапно пиво стало
последним, что было у Гиий ома на уме. — И вы хорошо платите.
И хорошо со всеми обращаетесь.
Едва Гиий ом произнеёс эти слова, он ощутил беспокоий ство.
"Хорошо со всеми обращаетесь". Что-то тут было не так. Чтото
неправильно... из глубин его разума постепенно всплывало
127