24.11.2020 Views

Chatoyance - Нечто Неразрушимое

Нечто неразрушимое Автор: Chatoyance Перевод: Многорукий Удав Вычитка: Веон, Tails Doll, Glimmer, Yarb, Mirth Blaze, Hariester Оригинал: http://www.fimfiction.net/story/85294/id-that- indestructible-something Перевод: https://darkpony.ru/nechto-nerazrushimoe Иллюстрации: Chatoyance (гл. 1, 8, 9), Glimmer (2-4, 6, 10, 12, 19), Leetah (5, 7), Tails Doll (11, 14-17), Tails Doll и Многорукий Удав (13), Tails Doll, Играющий с Тенями, Многорукий Удав (18) Подготовка к печати: Vl_Jst, Anderw-R

Нечто неразрушимое
Автор: Chatoyance
Перевод: Многорукий Удав
Вычитка: Веон, Tails Doll, Glimmer, Yarb, Mirth Blaze,
Hariester
Оригинал: http://www.fimfiction.net/story/85294/id-that-
indestructible-something
Перевод: https://darkpony.ru/nechto-nerazrushimoe
Иллюстрации: Chatoyance (гл. 1, 8, 9), Glimmer (2-4, 6, 10, 12,
19), Leetah (5, 7), Tails Doll (11, 14-17), Tails Doll и
Многорукий Удав (13), Tails Doll, Играющий с Тенями,
Многорукий Удав (18)
Подготовка к печати: Vl_Jst, Anderw-R

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Дженнифер Диана Рейз

шарфов, плотно затолкав их деревянноий линеий коий . Кажется,

этого хватило. Мама снова сказала еий , как она рада видеть ееё

в юбке, и не заметила, что на передних ногах Грегории не

было ботинок. А ещеё мама не замечала, что дочка стала вдвое

ниже ростом, ходила на четвереньках, а однажды чуть не сбила

хвостом с полки маленькиий сувенирныий шарик с вьюгоий .

Слепота невнимания — Грегория выяснила, как она правильно

называлась — была прямо-таки благословением.

По дороге в раий он Челси — Грегория прошла в подземку

через турникет, держа карточку в зубах — она подумала, что

это явление следовало бы называть, скажем, "слепота

удобно-персональная", чтобы получилось подходящее сокращение,

но потом забросила эту мысль. Независимо от названия,

оно позволило Грегории разлечься в вагоне на всеий скамеий

ке, и никто даже не подумал на нееё сесть. Оставалось

только гадать, как другие пассажиры видели ееё раскинувшееся

лошадиное тело — лежать так было несравнимо удобнее,

чем сидеть неестественно прямо — как ужасно жирную женщину,

занявшую два места сразу, или они вообще не могли

переварить такое невероятное зрелище и просто отворачивались,

не думая ни о чеём.

Во время перехода на станцию Четырнадцатая Стрит

(она ехала от Ливонии до Восьмоий , а потом с Четырнадцатоий

до Седьмоий ), Грегория отметила, что абсолютно никто ееё не

замечает. Самое обыкновенное дело в Нью-ИЙ орке: не смотреть

никому в глаза и не обращать внимания на трусившую

куда-то золотисто-жеёлтую неземную кобылку в дешеёвоий

юбке, неуклюжих ботинках и безнадеёжно скомканном топике

вокруг шеи.

Для этоий поездки на Манхэттен Грегория в качестве сумочки

перекинула через спину пару своих старых велосипедных

сумок. Они оказались на удивление удобными, хоть и

здорово потреёпанными и заплесневелыми. Ееё новыий понячиий

57

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!