Chatoyance - Нечто Неразрушимое
Нечто неразрушимое Автор: Chatoyance Перевод: Многорукий Удав Вычитка: Веон, Tails Doll, Glimmer, Yarb, Mirth Blaze, Hariester Оригинал: http://www.fimfiction.net/story/85294/id-that- indestructible-something Перевод: https://darkpony.ru/nechto-nerazrushimoe Иллюстрации: Chatoyance (гл. 1, 8, 9), Glimmer (2-4, 6, 10, 12, 19), Leetah (5, 7), Tails Doll (11, 14-17), Tails Doll и Многорукий Удав (13), Tails Doll, Играющий с Тенями, Многорукий Удав (18) Подготовка к печати: Vl_Jst, Anderw-R
Нечто неразрушимое
Автор: Chatoyance
Перевод: Многорукий Удав
Вычитка: Веон, Tails Doll, Glimmer, Yarb, Mirth Blaze,
Hariester
Оригинал: http://www.fimfiction.net/story/85294/id-that-
indestructible-something
Перевод: https://darkpony.ru/nechto-nerazrushimoe
Иллюстрации: Chatoyance (гл. 1, 8, 9), Glimmer (2-4, 6, 10, 12,
19), Leetah (5, 7), Tails Doll (11, 14-17), Tails Doll и
Многорукий Удав (13), Tails Doll, Играющий с Тенями,
Многорукий Удав (18)
Подготовка к печати: Vl_Jst, Anderw-R
- TAGS
- hasbro
- chatoyance
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Дженнифер Диана Рейз
лотерею.
— Я всеё равно думаю, что нам лучше быть осторожными.
— Деий мон смотрел, как Мишель медленно открывает одну
створку.
— Думаешь? — Мишель заглянул за дверь. — Гм... вам,
пожалуий , стоит приготовиться заранее. Я нашеёл наших пропавших
людеий , и они... не очень хорошо сохранились.
Когда Грегория и Деий мон вышли следом за Мишелем через
дверь в коридор, им пришлось очень сильно постараться,
чтобы их не вырвало. До сих пор всеё, что они видели в
комплексе S-4, было уныло-серых и стальных оттенков, но
чистым и ухоженным — хоть и устаревшим кое-где, как на
самом нижнем уровне. Однако этот коридор ухоженным
больше не был.
В сорока футах от двустворчатоий двери лежали изломанные
остатки наспех построенноий баррикады. Меёртвые тела,
некоторые почерневшие и обожжеённые, валялись вокруг,
словно куклы, сделанные из пережаренного мяса. В коридоре
стоял запах запеёкшеий ся плоти, от которого к горлу обоих
пони подступила тошнота. Дальше, за разгромленноий баррикадоий
, начиналась зона сплошного разрушения.
Стены коридора с обеих сторон были разбиты, и часть
потолка тоже. Пол покрывала мешанина из потолочных
плиток, хлопьев осыпавшеий ся со стен сожжеённоий краски и
человеческих тел. Липкие теёмно-красные лужи и потеёки смешивались
с кляксами чего-то синего, похожего на моющее
средство. Мишель пошеёл впереёд первым, а пони, борясь с
тошнотоий , побрели за ним, спотыкаясь о полурасплавленное
оружие, которое погибшие люди либо выронили, либо попрежнему
сжимали обугленными руками.
— Помилуий Селестия... ох... — Грегория отчаянно старалась
сосредоточиться на том, чтобы просто шагать вслед за
Мишелем, пробиравшимся через это поле боя, видимо,
301