Chatoyance - Нечто Неразрушимое
Нечто неразрушимое Автор: Chatoyance Перевод: Многорукий Удав Вычитка: Веон, Tails Doll, Glimmer, Yarb, Mirth Blaze, Hariester Оригинал: http://www.fimfiction.net/story/85294/id-that- indestructible-something Перевод: https://darkpony.ru/nechto-nerazrushimoe Иллюстрации: Chatoyance (гл. 1, 8, 9), Glimmer (2-4, 6, 10, 12, 19), Leetah (5, 7), Tails Doll (11, 14-17), Tails Doll и Многорукий Удав (13), Tails Doll, Играющий с Тенями, Многорукий Удав (18) Подготовка к печати: Vl_Jst, Anderw-R
Нечто неразрушимое
Автор: Chatoyance
Перевод: Многорукий Удав
Вычитка: Веон, Tails Doll, Glimmer, Yarb, Mirth Blaze,
Hariester
Оригинал: http://www.fimfiction.net/story/85294/id-that-
indestructible-something
Перевод: https://darkpony.ru/nechto-nerazrushimoe
Иллюстрации: Chatoyance (гл. 1, 8, 9), Glimmer (2-4, 6, 10, 12,
19), Leetah (5, 7), Tails Doll (11, 14-17), Tails Doll и
Многорукий Удав (13), Tails Doll, Играющий с Тенями,
Многорукий Удав (18)
Подготовка к печати: Vl_Jst, Anderw-R
- TAGS
- hasbro
- chatoyance
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Дженнифер Диана Рейз
Рэий чел сидела очень тихо. Очевидно, она освоила этот
приеём и позволила разуму рассредоточиться, стараясь при
этом смотреть перифериий ным зрением.
— Клянусь моим левым копытом... — Она моргнула, нахмурилась
и отвела взгляд — видимо, тоже потеряла эффект,
как и Грегория.
Грегория принялась пробовать снова, но теперь не позволяя
себе слишком нервничать, чтобы сохранить разум спокоий
ным и удержать взгляд в стороне. На этот раз у нееё получилось
легче, и она начала пытаться понять, что именно почти
видит.
Человек на краю ееё поля зрения выглядел грязно и тускло,
из-за выцветшеий одежды и нелеёгкоий жизни на улице. Но
когда Грегория позволила себе успокоиться, его очертания
начали меняться, а цвета стали ярче. Грегория изо всех сил
пыталась понять, кого же она видит на самом деле.
Он был высоким и очень светловолосым, но выглядел
всеё-таки человеком. Его одежда была теперь зелеёноий , яркозелеёноий
, и краий не необычно скроенноий . Кажется, театральныий
костюм из какоий -то историческоий пьесы... нет, не историческоий
. Фэнтезиий ноий . Какоий -то костюм из фэнтези, яркиий ,
чистыий и экзотическиий .
Грегория не могла больше терпеть. Ееё взгляд скакнул
прямо к странному зелеёному размытому силуэту. Всего на
долю секунды, на одно краткое мгновение, она ясно увидела,
кто сидел там, под эстакадоий . Это был эльф. С острыми ушами,
длинными нордическими волосами и замысловатоий короноий
на голове. Одеяние его было богатым и элегантным, с
причудливыми узорами, вышитыми золотом, а по рукавам
бежала какая-то изящная вязь.
— Это Элронд. — Рэий чел широко открытыми глазами
уставилась на Грегорию. — Не тот Элронд, которого мы знаем,
не из фильма. Не Элронд Питера Джексона. Он Элронд из
201