Chatoyance - Нечто Неразрушимое
Нечто неразрушимое Автор: Chatoyance Перевод: Многорукий Удав Вычитка: Веон, Tails Doll, Glimmer, Yarb, Mirth Blaze, Hariester Оригинал: http://www.fimfiction.net/story/85294/id-that- indestructible-something Перевод: https://darkpony.ru/nechto-nerazrushimoe Иллюстрации: Chatoyance (гл. 1, 8, 9), Glimmer (2-4, 6, 10, 12, 19), Leetah (5, 7), Tails Doll (11, 14-17), Tails Doll и Многорукий Удав (13), Tails Doll, Играющий с Тенями, Многорукий Удав (18) Подготовка к печати: Vl_Jst, Anderw-R
Нечто неразрушимое
Автор: Chatoyance
Перевод: Многорукий Удав
Вычитка: Веон, Tails Doll, Glimmer, Yarb, Mirth Blaze,
Hariester
Оригинал: http://www.fimfiction.net/story/85294/id-that-
indestructible-something
Перевод: https://darkpony.ru/nechto-nerazrushimoe
Иллюстрации: Chatoyance (гл. 1, 8, 9), Glimmer (2-4, 6, 10, 12,
19), Leetah (5, 7), Tails Doll (11, 14-17), Tails Doll и
Многорукий Удав (13), Tails Doll, Играющий с Тенями,
Многорукий Удав (18)
Подготовка к печати: Vl_Jst, Anderw-R
- TAGS
- hasbro
- chatoyance
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Дженнифер Диана Рейз
головоий .
— Только салата... и немного брокколи. Сверху, где нет
свинины? — Она была очень голодноий и очень сомневалась,
что сможет положить себе еды неуклюжими копытами.
Кроме них оставалось деий ствовать только ртом, как
персонажи из "Дружбы это магии". Невозможно было сказать,
как ееё родные это воспримут.
— Что?.. Теперь ты ещеё и вегетарианкоий заделалась?
Сперва устроила утром невесть что, потом весь день сидела
дома, а теперь тебе отбивные слишком хороши? Твоий отец
так старался, чтобы...
— Моника, оставь бедную девочку в покое. Я серьеёзно. —
Обычно отец не так сильно ееё опекал, но и Грегория, как
правило, не была столь явно расстроенноий и разбитоий .
— Как скажешь. — Мама надулась и принялась сердито
жевать.
— Ешь спокоий но, дорогая. Что бы там ни случилось, всеё
будет хорошо. — Отец ласково улыбнулся дочери и тоже вернулся
к еде. Грегория была благодарна ему за доброту, но эти
слова ееё укололи — у нееё не было никаких гарантиий , что хоть
что-то будет хорошо, наоборот, она очень боялась, что всеё
станет ещеё хуже. Но отец желал еий добра. И он положил еий
еды, избавив от необходимости у всех на глазах возиться с
копытами или накладывать еду зубами.
Грегория оглядела своий ужин. Миска с салатом и тарелка
с горячеий брокколи. Раньше, будучи человеком, она бы посчитала
такую еду за оскорбление. Ееё ужасно обеспокоило, что у
нееё в животе урчало, как в бетономешалке, и уже дважды
пришлось сглатывать обильную слюну. И хотя от запаха
меёртвого обожжеённого мяса ееё по-прежнему тошнило, запахи
зелени перед неий прямо-таки завораживали. Она раньше вообще
не думала, что овощи как-то пахнут.
Среди запахов царила брокколи, горячая, исходящая па-
37