07.10.2013 Aufrufe

EVItOPAISCHEN STAATEN. - wikimedia.org

EVItOPAISCHEN STAATEN. - wikimedia.org

EVItOPAISCHEN STAATEN. - wikimedia.org

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Alteste byzantinische Berichte uber die rumanische Vergangenheit usw. 125<br />

Imperator Bulgarorum et Romanorum" (To,uaicov) dar. In diesem<br />

Tone konnte man aber dem machtigen rex" bauerlichen<br />

Blutes nicht antworten, wenn man nicht die treuen Sane der<br />

Kirche in dem lateinischen Kaiserpalaste von Konstantinopel kranken<br />

wollte. Die romischen Priesterdiplomaten taten so, ale wenn sie<br />

an die prinzliche Herkunft des Johannitius glaubten, und sahen in<br />

der Erwahnung seiner V<strong>org</strong>anger" Simeon, Peter und Samuel<br />

die Eritillung einer Enkelpflicht gegen diese seine Almen; sie benutzten<br />

in der Antwort an den Dynasten von Trnowo ale erfolgreiches,<br />

menschliche Eitelkeit anstachelndes Bekehrungsmittel eine<br />

Anspielung auf die aus den Tcopalot" des Zarentitels hergeleitete<br />

ramische Abstammung ') des Bewerbers urn eine Kaiserkrone.<br />

Weil aber Johannitius und seine Krieger in der ganzen katholischen<br />

Welt als die bosen Wlachen bekannt waren und die Kunde<br />

davon war von den Griechen durch die Lateiner nach Westen gedrungen<br />

benutzten die Schreiber des romischen Hofes irrtamlich<br />

den beleidigenden Namen Wlachen" statt des Namens Ostromer"<br />

in dem Titel des Hirtenimperators, und so entstand in<br />

den papstlichen Episteln vor und nach der Kronung von Trnowo<br />

die far gleichzeitige ostliche Kanzleibeamte geradezu monstrose<br />

Bezeichnung Bulgarorum et Blachorum rex". An Ort und Stelle<br />

ubrigens, wo der tiberaus empfindliche Stolz des Emporkommlings<br />

dies gebot, tibersetzte man dies durch Tawaicov und pao-dai,g,<br />

wie es der kaiserlich als Kalojoannes herausgeputzte Wlachen -<br />

fahrer verlangen durfte. Ebenso konnte Bulgaria et Blachia" in<br />

Briefen an den Konig-Kaiser und den Erzbischof-Patriarchen nur<br />

Boayaeia zai Twpavia in absichtlich fehlerhafter tbersetzung<br />

bedeuten 2).<br />

1) Sicut genere, sic sis etiam imitatione Romanus Populus terre tue,<br />

qui do sanguine Romanorum se assent descendisse"; H ur mu z ak i I, S. 4. In<br />

diesem Sinne wurde auch der Brief des Erzbischofs Basilius von Trnowo (ebend.<br />

S. 5, Nr. 4) : heretic's descendentes a sanguine romano", iibersetzt.<br />

2) Die Korrespondenz durch den alten Ray n al d us (Annales ecclesiastici),<br />

such Th e in e r, Monumenta Slavorum meridionalium, bekannt, ist neuerdings,<br />

nach Kollation mit den Originalien , in die rumanische Sammlung der Documente"<br />

von H u r mnzaki aufgenommen worden. Becht deutlich ergibt sich die<br />

Richtigkeit unserer Auffassung daraus, dafs der Papst auch von Samuel, Peter,<br />

Simeon ale rages Bulgarorum et Vlachorum" (S. 26) spricht, denn dies waren

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!