Untitled - Główny Urząd Statystyczny
Untitled - Główny Urząd Statystyczny
Untitled - Główny Urząd Statystyczny
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
172<br />
WYNAGRODZENIA. ŚWIADCZENIA Z UBEZPIECZEŃ SPOŁECZNYCH<br />
TABL. 6 (113). ZATRUDNIENI a ORAZ PRZECIĘTNE WYNAGRODZENIA BRUTTO WEDŁUG GRUP ZAWODÓW<br />
WYKONYWANYCH ZA PAŹDZIERNIK 2010 R. (dok.)<br />
PAID EMPLOYMENT a AND AVERAGE GROSS WAGES AND SALARIES BY PERFORMED<br />
OCCUPATIONAL GROUPS FOR OCTOBER 2010 (cont.)<br />
GRUPY ZAWODÓW b<br />
OCCUPATIONAL GROUPS b<br />
ogółem<br />
total<br />
Zatrudnieni<br />
Paid employees<br />
mężczyźni<br />
men<br />
kobiety<br />
women<br />
Przeciętne wynagrodzenia brutto<br />
Average gross wages and salaries<br />
ogółem<br />
total<br />
mężczyźni<br />
men<br />
w odsetkach in per cent w zł in zl<br />
kobiety<br />
women<br />
Robotnicy przemysłowi i rzemieślnicy .......<br />
Craft and related trades workers<br />
robotnicy budowlani i pokrewni (z wyłą-<br />
16,6 26,9 5,9 2871,11 3036,19 2087,34<br />
czeniem elektryków) .........................<br />
building and related trades workers,<br />
excluding electricians<br />
robotnicy obróbki metali, mechanicy<br />
3,8 7,2 0,2 2754,21 2764,19 2359,32<br />
maszyn i urządzeń i pokrewni ...........<br />
metal, machinery and related trades<br />
workers<br />
5,4 10,5 0,2 3363,39 3380,18 2395,32<br />
rzemieślnicy i robotnicy poligraficzni .....<br />
handicraft and printing workers<br />
0,6 0,6 0,5 2321,90 2773,74 1841,31<br />
elektrycy i elektronicy ............................<br />
electrical and electronic trades workers<br />
robotnicy w przetwórstwie spożywczym,<br />
obróbce drewna, produkcji wyrobów<br />
2,1 4,0 0,3 3327,20 3405,89 2069,53<br />
tekstylnych i pokrewni .......................<br />
food processing, wood working, garment<br />
and other craft and related trades<br />
workers<br />
4,7 4,6 4,7 2243,14 2389,88 2093,42<br />
Operatorzy i monterzy maszyn i urządzeń<br />
Plant and machine operators, and assemblers<br />
operatorzy maszyn i urządzeń wydobyw-<br />
11,0 18,1 3,6 2893,99 2990,09 2395,00<br />
czych i przetwórczych .......................<br />
stationary plant and machine operators<br />
3,0 4,0 1,9 2887,81 3197,33 2234,69<br />
monterzy ................................................<br />
assemblers<br />
1,6 1,8 1,3 2587,37 2683,00 2445,39<br />
kierowcy i operatorzy pojazdów ............<br />
drivers and mobile plant operators<br />
6,4 12,3 0,4 2970,84 2967,29 3094,77<br />
Pracownicy przy pracach prostych ............<br />
Elementary occupations<br />
8,6 6,7 10,6 2041,79 2305,41 1867,01<br />
pomoce domowe i sprzątaczki .............<br />
cleaners and helpers<br />
robotnicy pomocniczy w rolnictwie,<br />
3,6 0,4 7,1 1834,28 1983,92 1826,19<br />
leśnictwie i rybołówstwie ....................<br />
agricultural, forestry and fishery labourers<br />
robotnicy pomocniczy w górnictwie, prze-<br />
0,1 0,2 0,0 2584,17 2630,93 2383,35<br />
myśle, budownictwie i transporcie<br />
mining, construction, manufacturing<br />
and transport labourers<br />
pracownicy pomocniczy przygotowujący<br />
2,4 3,7 1,0 2362,67 2470,90 1951,23<br />
posiłki ................................................<br />
food preparation assistants<br />
ładowacze nieczystości i inni pracownicy<br />
0,5 0,1 0,9 1953,09 1934,01 1955,69<br />
przy pracach prostych .......................<br />
refuse workers and other elementary<br />
workers<br />
2,0 2,3 1,6 2019,09 2082,00 1926,20<br />
a Dane dotyczą pełnozatrudnionych i niepełnozatrudnionych bez przeliczenia niepełnozatrudnionych na pełnozatrudnionych<br />
i obejmują podmioty gospodarcze, w których liczba pracujących przekracza 9 osób. b Patrz uwagi ogólne, ust. 9<br />
pkt 1 na str. 24.<br />
a Data concern full- and part-time paid employees without converting part-time paid employees into full-time paid<br />
employees and include economic entities employing more than 9 persons. b See general notes, item 9, point 1 on page 24.