EDUCATION TABL. 2 (138). SZKOŁY DLA DZIECI I MŁODZIEŻY ORAZ POLICEALNE WEDŁUG ORGANÓW PROWADZĄCYCH (dok.) SCHOOLS FOR CHILDREN AND YOUTH AND POST-SECONDARY SCHOOLS BY SCHOOL GOVERNING AUTHORITY (cont.) WYSZCZEGÓLNIENIE Szkoły Schools Uczniowie i studenci Pupils and students Absolwenci Graduates 2010/11 2011/12 2010/11 2011/12 2009/10 2010/11 SPECIFICATION Szkoły dla dorosłych .............. 249 243 20277 20260 4397 4703 Schools for adults Jednostki administracji centralnej (rządowej) ............................. 6 6 430 466 103 147 Central (government) administration entities Jednostki samorządu terytorialnego 85 85 8063 7291 1594 1735 Local self-government entities Organizacje społeczne i stowarzyszenia ............................... 16 14 633 622 234 261 Pozostałe .................................. 142 138 11151 11881 2466 2560 Others Social organizations and associations TABL. 3 (139). UCZĄCY SIĘ JĘZYKÓW OBCYCH W SZKOŁACH DLA DZIECI I MŁODZIEŻY ORAZ POLICEALNYCH a PUPILS AND STUDENTS STUDYING FOREIGN LANGUAGES IN SCHOOLS FOR CHILDREN AND YOUTH AND IN POST-SECONDARY SCHOOLS a L A T A Y E A R S JĘZYKI OBCE FOREIGN LANGUAGES W % ogółu uczniów w szkołach In % of pupils and students in schools podstawowych primary zasadniczych gimnazjach zawodo- lower wych secondary b basic vocational b liceach ogólnokształcących c general secondary c liceach techniprofilowa kach nych specialized secondary d technical secondary d razem miasta wieś total urban areas rural areas NAUCZANIE OBOWIĄZKOWE OBLIGATORY EDUCATION 199 policealnych post- -secondary Angielski ......... 2000/01 44,6 51,9 32,4 67,2 13,9 90,2 x 60,0 53,6 English 2005/06 40,4 46,0 31,4 71,4 34,7 97,3 91,9 91,4 11,6 2010/11 90,2 92,5 86,5 88,2 48,4 97,8 98,2 94,7 43,7 2011/12 91,8 92,6 90,4 93,5 49,6 97,0 97,2 97,7 39,7 Francuski ........ 2000/01 0,2 0,0 0,5 2,9 0,9 10,2 x 2,8 0,7 French 2005/06 0,2 0,3 - 0,8 0,5 10,5 6,9 5,6 0,9 2010/11 0,0 0,0 - 2,0 0,4 10,5 - 3,8 - 2011/12 0,3 0,5 - 2,8 0,6 11,8 - 4,4 - Niemiecki ........ 2000/01 23,2 18,4 31,3 45,4 33,4 67,4 x 47,3 20,9 German 2005/06 16,3 11,5 24,0 36,2 43,4 78,0 89,9 82,5 10,2 2010/11 11,1 9,0 14,5 64,0 38,1 68,5 93,7 78,6 1,4 2011/12 9,0 7,4 11,5 78,9 34,5 66,5 92,0 79,8 2,4 Rosyjski .......... 2000/01 2,1 0,9 4,1 2,6 45,7 11,2 x 6,6 1,4 Russian 2005/06 0,3 0,1 0,6 0,6 15,9 6,8 10,4 11,2 0,8 2010/11 0,1 0,1 0,1 1,8 4,7 6,3 - 5,5 0,4 2011/12 0,0 0,0 - 2,4 4,2 7,3 - 4,4 0,3 Włoski ............. 2000/01 0,0 - 0,0 0,0 - 0,0 x - - Italian 2005/06 - - - 0,1 - 0,1 - - - 2010/11 - - - 0,3 - 0,3 - - - 2011/12 - - - 0,2 - 0,2 - 0,1 - Hiszpański ...... 2000/01 0,1 - 0,4 0,0 - 0,3 x - 1,4 Spanish 2005/06 0,0 0,0 0,0 1,0 - 1,3 - - 0,2 2010/11 0,1 0,1 - 0,8 - 4,3 - 0,6 - 2011/12 0,1 0,1 - 1,1 - 4,4 - 1,0 - a W roku szkolnym 2000/01 bez szkół specjalnych; w roku szkolnym 2000/01 i 2005/06 – stan w dniu 31 XII, od roku szkolnego 2009/10 – stan w dniu 30 IX. b Od roku szkolnego 2005/06 łącznie ze szkołami specjalnymi przysposabiającymi do pracy. c Łącznie z uzupełniającymi liceami ogólnokształcącymi. d Łącznie z technikami uzupełniającymi i artystycznymi ogólnokształcącymi dającymi uprawnienia zawodowe – w roku szkolnym 2000/01 określanych jako średnie zawodowe. a Excluding special schools in the 2000/01 school year; in the 2000/01 and 2005/06 school year – as of 31 XII, since the 2009/10 school year – as of 30 IX. b Since the 2005/06 school year including special job-training schools. c Including supplementary general secondary schools. d Including supplementary technical secondary schools and general art schools leading to professional certification – in the 2000/01 school year defined as vocational secondary.
200 EDUKACJA I WYCHOWANIE TABL. 3 (139). UCZĄCY SIĘ JĘZYKÓW OBCYCH W SZKOŁACH DLA DZIECI I MŁODZIEŻY ORAZ POLICEALNYCH a (dok.) PUPILS AND STUDENTS STUDYING FOREIGN LANGUAGES IN SCHOOLS FOR CHILDREN AND YOUTH AND IN POST-SECONDARY SCHOOLS a (cont.) L A T A Y E A R S JĘZYKI OBCE FOREIGN LANGUAGES W % ogółu uczniów w szkołach In % of pupils and students in schools podstawowych primary zasadniczych gimnazjach zawodo- lower wych secondary b basic vocational b liceach ogólnokształcących c general secondary c liceach techniprofilowa kach nych specialized secondary d technical secondary d razem miasta wieś total urban areas rural areas NAUCZANIE OBOWIĄZKOWE (dok.) OBLIGATORY EDUCATION (cont.) policealnych post- -secondary Łacina ............. 2000/01 - - - 0,1 - 6,9 x - - Latin 2005/06 - - - 0,1 - 6,7 - - - 2010/11 - - - - - 2,7 - - 0,1 2011/12 - - - 0,1 - 3,6 - - 0,1 Inne ................. 2000/01 0,8 0,8 0,8 1,0 0,7 0,0 x 0,1 0,5 Others 2005/06 0,1 0,0 0,2 0,5 - 0,4 - - 1,1 2010/11 0,2 - 0,5 - - 0,0 - - 0,1 2011/12 0,2 - 0,4 - - 0,1 - - 1,6 NAUCZANIE DODATKOWE e ADDITIONAL EDUCATION e Angielski .......... 2000/01 8,0 9,5 5,4 3,5 - 1,7 x 0,0 - English 2005/06 31,0 32,4 28,8 10,0 - 0,4 0,2 - - 2010/11 4,3 3,5 5,7 6,2 - 0,8 - 0,5 0,3 2011/12 2,8 2,2 3,9 2,8 - 0,9 - 0,4 0,1 Francuski ......... 2000/01 0,1 0,2 0,0 0,1 - 0,1 x 0,3 - French 2005/06 0,3 0,4 0,2 0,7 - 0,5 - - - 2010/11 0,2 0,2 0,2 0,6 - 1,1 - 0,4 - 2011/12 0,2 0,2 0,2 0,3 - 0,4 - 0,2 - Niemiecki ......... 2000/01 1,4 1,5 1,4 3,1 - 1,3 x 0,4 0,1 German 2005/06 11,0 10,6 11,8 19,0 - 0,6 0,2 - - 2010/11 9,2 9,1 9,3 13,5 0,3 3,3 - 2,0 0,5 2011/12 9,7 8,8 11,3 7,7 0,5 2,6 - 2,9 0,1 Inne .................. 2000/01 0,2 0,2 0,2 0,9 - 1,1 x 1,1 - Others 2005/06 0,5 0,6 0,4 1,5 - 2,5 0,3 - 1,1 2010/11 0,3 0,2 0,4 1,3 0,3 5,4 - 0,1 - 2011/12 0,4 0,4 0,3 1,1 - 3,1 0,5 0,1 0,1 a W roku szkolnym 2000/01 bez szkół specjalnych; w roku szkolnym 2000/01 i 2005/06 – stan w dniu 31 XII, od roku szkolnego 2009/10 – stan w dniu 30 IX. b Od roku szkolnego 2005/06 łącznie ze szkołami specjalnymi przysposabiającymi do pracy. c Łącznie z uzupełniającymi liceami ogólnokształcącymi. d Łącznie z technikami uzupełniającymi i artystycznymi ogólnokształcącymi dającymi uprawnienia zawodowe – w roku szkolnym 2000/01 określanych jako średnie zawodowe. e Prowadzone w ramach godzin będących do dyspozycji dyrektora szkoły lub godzin dodanych przez organ prowadzący szkołę; do roku 2002/03 – nauczanie dodatkowe prowadzone przez szkoły, fundacje itp. U w a g a. W podziale według języków obcych jedna osoba może być wykazana więcej niż jeden raz. a Excluding special schools in the 2000/01 school year; in the 2000/01 and 2005/06 school year – as of 31 XII, since the 2009/10 school year – as of 30 IX. b Since the 2005/06 school year including special job-training schools. c Including supplementary general secondary schools. d Including supplementary technical secondary schools and general art schools leading to professional certification – in the 2000/01 school year defined as vocational secondary. e Conduced during the hours which are at the disposal of headpersons or hours added by school governing authority; until the 2002/03 school year – additional education conducted by schools, foundations etc. N o t e. Under the item languages one person may be shown more than once.
- Page 2 and 3:
2012
- Page 4 and 5:
Przedmowa Urząd Statystyczny w Gda
- Page 6 and 7:
SPIS RZECZY Przedmowa .............
- Page 8 and 9:
Efekty rzeczowe uzyskane w wyniku p
- Page 10 and 11:
DZIAŁ VI CHAPTER VI RYNEK PRACY LA
- Page 12 and 13:
Komunikacja miejska (2000, 2005, 20
- Page 14 and 15:
Wychowanie przedszkolne Pre-primary
- Page 16 and 17:
CONTENTS 15 Tabl. Table Str. Page P
- Page 18 and 19:
Wahania sezonowe obrotów ładunkow
- Page 20 and 21:
DZIAŁ XXIII CHAPTER XXIII PRYWATYZ
- Page 22 and 23:
dam 3 = dekametr sześcienny cd. =
- Page 24 and 25:
Pod pojęciem „Pozostałe usługi
- Page 26 and 27:
10. Dane w cenach bieżących odpow
- Page 28 and 29:
skrót abbreviation pełna nazwa fu
- Page 30 and 31:
I. WOJEWÓDZTWO NA TLE KRAJU W 2011
- Page 32 and 33:
I. WOJEWÓDZTWO NA TLE KRAJU W 2011
- Page 34 and 35:
I. WOJEWÓDZTWO NA TLE KRAJU W 2011
- Page 36 and 37:
REVIEW TABLES 35 2008 2009 2010 201
- Page 38 and 39:
REVIEW TABLES 37 2008 2009 2010 201
- Page 40 and 41:
REVIEW TABLES 39 2008 2009 2010 201
- Page 42 and 43:
REVIEW TABLES 41 2008 EDUCATION 200
- Page 44 and 45:
REVIEW TABLES 43 2008 2009 2010 201
- Page 46 and 47:
REVIEW TABLES 45 2008 2009 2010 201
- Page 48 and 49:
REVIEW TABLES 47 2008 2009 2010 201
- Page 50 and 51:
Deaths w tym niemowląt na 1000 uro
- Page 52 and 53:
ogółem total Bezrobotni zarejestr
- Page 54 and 55:
Wartość brutto środków trwałyc
- Page 56 and 57:
TABL. 3. UKŁAD PIONOWY POWIERZCHNI
- Page 58 and 59:
PODZIAŁ ADMINISTRACYJNY WOJEWÓDZT
- Page 60 and 61:
DZIAŁ II STAN I OCHRONA ŚRODOWISK
- Page 62 and 63:
Jednolita część wód powierzchni
- Page 64 and 65:
Dane o oczyszczalniach ścieków ko
- Page 66 and 67:
Przez zrekultywowane tereny składo
- Page 68 and 69:
Dane dotyczące funduszy ochrony ś
- Page 70 and 71:
ENVIRONMENTAL PROTECTION 67 TABL. 4
- Page 72 and 73:
ENVIRONMENTAL PROTECTION 69 TABL. 9
- Page 74 and 75:
ENVIRONMENTAL PROTECTION 71 TABL. 1
- Page 76 and 77:
ENVIRONMENTAL PROTECTION 73 TABL. 1
- Page 78 and 79:
TABL. 19 (25). PARKI NARODOWE Stan
- Page 80 and 81:
ENVIRONMENTAL PROTECTION 77 TABL. 2
- Page 82 and 83:
TABL. 25 (31). FUNDUSZE OCHRONY ŚR
- Page 84 and 85:
DZIAŁ III PODZIAŁ ADMINISTRACYJNY
- Page 86 and 87:
ADMINISTRATIVE DIVISION AND TERRITO
- Page 88 and 89:
ADMINISTRATIVE DIVISION AND TERRITO
- Page 90 and 91:
ADMINISTRATIVE DIVISION AND TERRITO
- Page 92 and 93:
ADMINISTRATIVE DIVISION AND TERRITO
- Page 94 and 95:
ADMINISTRATIVE DIVISION AND TERRITO
- Page 96 and 97:
DZIAŁ IV WYMIAR SPRAWIEDLIWOŚCI.
- Page 98 and 99:
Informacje o przestępstwach stwier
- Page 100 and 101:
TABL. 4 (47). PODMIOTY W KRAJOWYM R
- Page 102 and 103:
JUSTICE. PUBLIC SAFETY TABL. 5 (48)
- Page 104 and 105:
JUSTICE. PUBLIC SAFETY TABL. 6 (49)
- Page 106 and 107:
3. Stan cywilny faktyczny został o
- Page 108 and 109:
niem rehabilitacyjnym, zasiłek dla
- Page 110 and 111:
nych gmin o zameldowaniach osób na
- Page 112 and 113:
TABL. 3 (53). LUDNOŚĆ W WIEKU PRO
- Page 114 and 115:
TABL. 6 (56). GMINY ZAMIESZKANE PRZ
- Page 116 and 117:
TABL. 9 (59). LUDNOŚĆ WEDŁUG GŁ
- Page 118 and 119:
TABL. 14 (64). RUCH NATURALNY LUDNO
- Page 120 and 121:
POPULATION. RELIGIOUS DENOMINATIONS
- Page 122 and 123:
TABL. 21 (71). URODZENIA BIRTHS WYS
- Page 124 and 125:
TABL. 25 (75). ZGONY a WEDŁUG PRZY
- Page 126 and 127:
TABL. 28 (78). ZAMACHY SAMOBÓJCZE
- Page 128 and 129:
POPULATION. RELIGIOUS DENOMINATIONS
- Page 130 and 131:
TABL. 33 (83). NIEKTÓRE WYZNANIA R
- Page 132 and 133:
Do bezrobotnych zaliczono także os
- Page 134 and 135:
2) przeciętnego zatrudnienia praco
- Page 136 and 137:
5) nie podlega ubezpieczeniu emeryt
- Page 138 and 139:
3) pełnienia mandatu posła lub se
- Page 140 and 141:
Aktywność ekonomiczna ludności E
- Page 142 and 143:
LABOUR MARKET TABL. 2 (85). AKTYWNO
- Page 144 and 145:
TABL. 4 (87). PRACUJĄCY a WEDŁUG
- Page 146 and 147:
TABL. 6 (89). PRZECIĘTNE ZATRUDNIE
- Page 148 and 149:
TABL. 8 (91). PRZYJĘCIA DO PRACY a
- Page 150 and 151:
TABL. 9 (92). ZWOLNIENIA Z PRACY a
- Page 152 and 153:
TABL. 11 (94). POPYT NA PRACĘ a St
- Page 154 and 155: Bezrobocie Unemployment LABOUR MARK
- Page 156 and 157: LABOUR MARKET TABL. 16 (99). BEZROB
- Page 158 and 159: LABOUR MARKET TABL. 19 (102). WYDAR
- Page 160 and 161: TABL. 21 (104). ZATRUDNIENI W WARUN
- Page 162 and 163: TABL. 22 (105). CHOROBY ZAWODOWE (d
- Page 164 and 165: LABOUR MARKET TABL. 24 (107). ODSZK
- Page 166 and 167: - honoraria wypłacone niektórym g
- Page 168 and 169: Wynagrodzenia Wages and salaries TA
- Page 170 and 171: TABL. 2 (109). WYNAGRODZENIA BRUTTO
- Page 172 and 173: WAGES AND SALARIES. SOCIAL SECURITY
- Page 174 and 175: WAGES AND SALARIES. SOCIAL SECURITY
- Page 176 and 177: Świadczenia z ubezpieczeń społec
- Page 178 and 179: LUDNOŚĆ WEDŁUG PŁCI I WIEKU W 2
- Page 180 and 181: DZIAŁ VIII BUDŻETY GOSPODARSTW DO
- Page 182 and 183: TABL. 1 (116). GOSPODARSTWA DOMOWE
- Page 184 and 185: DZIAŁ IX INFRASTRUKTURA KOMUNALNA.
- Page 186 and 187: Przez linię komunikacyjną rozumie
- Page 188 and 189: 2) gmin (komunalne) - mieszkania st
- Page 190 and 191: Infrastruktura komunalna Municipal
- Page 192 and 193: TABL. 6 (126). KOMUNIKACJA MIEJSKA
- Page 194 and 195: MUNICIPAL INFRASTRUCTURE. DWELLINGS
- Page 196 and 197: TABL. 15 (135). MIESZKANIA ODDANE D
- Page 198 and 199: Szkoły wyższe mogą być publiczn
- Page 200 and 201: 15. Szkoły specjalne organizowane
- Page 202 and 203: TABL. 1 (137). EDUKACJA WEDŁUG SZC
- Page 206 and 207: EDUCATION TABL. 4 (140). UCZĄCY SI
- Page 208 and 209: EDUCATION TABL. 7 (143). SPECJALNE
- Page 210 and 211: EDUCATION TABL. 11 (147). KOMPUTERY
- Page 212 and 213: TABL. 13 (149). SZKOŁY PODSTAWOWE
- Page 214 and 215: EDUCATION TABL. 16 (152). UCZNIOWIE
- Page 216 and 217: EDUCATION TABL. 22 (158). UCZNIOWIE
- Page 218 and 219: EDUCATION TABL. 27 (163). UCZNIOWIE
- Page 220 and 221: EDUCATION TABL. 30 (166). ABSOLWENC
- Page 222 and 223: Szkoły dla dorosłych Schools for
- Page 224 and 225: EDUKACJA WEDŁUG SZCZEBLI KSZTAŁCE
- Page 226 and 227: DZIAŁ XI OCHRONA ZDROWIA I OPIEKA
- Page 228 and 229: Nr 170, poz. 1797, z późniejszymi
- Page 230 and 231: 15. Dane o domach i zakładach pomo
- Page 232 and 233: TABL. 3 (173). STACJONARNA OPIEKA Z
- Page 234 and 235: HEALTH CARE AND SOCIAL WELFARE TABL
- Page 236 and 237: TABL. 9 (179). ŻŁOBKI Stan w dniu
- Page 238 and 239: HEALTH CARE AND SOCIAL WELFARE TABL
- Page 240 and 241: Wśród kin stałych wyróżnia si
- Page 242 and 243: TABL. 2 (185). MUZEA MUSEUMS WYSZCZ
- Page 244 and 245: TABL. 6 (189). KINA STAŁE FIXED CI
- Page 246 and 247: TABL. 8 (191). TURYSTYCZNE OBIEKTY
- Page 248 and 249: CULTURE AND TOURISM TABL. 11 (194).
- Page 250 and 251: DZIAŁ XIII NAUKA I TECHNIKA. SPOŁ
- Page 252 and 253: 3) w kategorii pozostały personel
- Page 254 and 255:
w energię elektryczną, gaz, parę
- Page 256 and 257:
SCIENCE AND TECHNOLOGY. INFORMATION
- Page 258 and 259:
SCIENCE AND TECHNOLOGY. INFORMATION
- Page 260 and 261:
SCIENCE AND TECHNOLOGY. INFORMATION
- Page 262 and 263:
TABL. 9 (204). WYNALAZKI I WZORY U
- Page 264 and 265:
TABL. 1 (206). WSKAŹNIKI CEN TOWAR
- Page 266 and 267:
DZIAŁ XV ROLNICTWO I LEŚNICTWO Uw
- Page 268 and 269:
Towarowa produkcja rolnicza stanowi
- Page 270 and 271:
Leśnictwo Forestry AGRICULTURE AND
- Page 272 and 273:
Rolnictwo Agriculture AGRICULTURE A
- Page 274 and 275:
AGRICULTURE AND FORESTRY TABL. 4 (2
- Page 276 and 277:
TABL. 6 (215). ZBIORY I PLONY WYBRA
- Page 278 and 279:
AGRICULTURE AND FORESTRY TABL. 9 (2
- Page 280 and 281:
TABL. 10 (219). BYDŁO, TRZODA CHLE
- Page 282 and 283:
TABL. 14 (223). PRODUKCJA MLEKA, JA
- Page 284 and 285:
TABL. 19 (228). SKUP WAŻNIEJSZYCH
- Page 286 and 287:
AGRICULTURE AND FORESTRY TABL. 21 (
- Page 288 and 289:
TABL. 23 (232). POWIERZCHNIA GRUNT
- Page 290 and 291:
AGRICULTURE AND FORESTRY TABL. 26 (
- Page 292 and 293:
DZIAŁ XVI PRZEMYSŁ I BUDOWNICTWO
- Page 294 and 295:
6. Dane o przeciętnym zatudnieniu
- Page 296 and 297:
INDUSTRY AND CONSTRUCTION TABL. 3 (
- Page 298 and 299:
INDUSTRY AND CONSTRUCTION TABL. 5 (
- Page 300 and 301:
INDUSTRY AND CONSTRUCTION TABL. 8 (
- Page 302 and 303:
INDUSTRY AND CONSTRUCTION TABL. 10
- Page 304 and 305:
STRUKTURA MIESZKAŃ ODDANYCH DO UŻ
- Page 306 and 307:
DZIAŁ XVII TRANSPORT I ŁĄCZNOŚ
- Page 308 and 309:
3. Usługi łączności obejmują u
- Page 310 and 311:
Nie uwzględniają natomiast: statk
- Page 312 and 313:
Do przewozów w zasięgu oceaniczny
- Page 314 and 315:
TRANSPORT AND COMMUNICATIONS. MARIT
- Page 316 and 317:
TABL. 7 (255). WYBRANE DANE O PORCI
- Page 318 and 319:
Gospodarka morska Maritime economy
- Page 320 and 321:
TRANSPORT AND COMMUNICATIONS. MARIT
- Page 322 and 323:
TRANSPORT AND COMMUNICATIONS. MARIT
- Page 324 and 325:
TRANSPORT AND COMMUNICATIONS. MARIT
- Page 326 and 327:
TRANSPORT AND COMMUNICATIONS. MARIT
- Page 328 and 329:
TABL. 26 (274). ZAMÓWIENIA I PRODU
- Page 330 and 331:
TABL. 30 (278). KUTRY WEDŁUG PORT
- Page 332 and 333:
TABL. 34 (282). BIOLOGICZNA ZABUDOW
- Page 334 and 335:
Podziału towarów konsumpcyjnych n
- Page 336 and 337:
TABL. 2 (285). STRUKTURA SPRZEDAŻY
- Page 338 and 339:
DZIAŁ XIX FINANSE PRZEDSIĘBIORSTW
- Page 340 and 341:
FINANCES OF ENTERPRISES - część
- Page 342 and 343:
FINANCES OF ENTERPRISES TABL. 1 (29
- Page 344 and 345:
FINANCES OF ENTERPRISES TABL. 3 (29
- Page 346 and 347:
TABL. 5 (294). BILANS FINANSOWY PRZ
- Page 348 and 349:
TABL. 6 (295). AKTYWA OBROTOWE PRZE
- Page 350 and 351:
TABL. 8 (297). KAPITAŁ ZAKŁADOWY
- Page 352 and 353:
DZIAŁ XX FINANSE PUBLICZNE Uwagi o
- Page 354 and 355:
PUBLIC FINANCE TABL. 1 (299). DOCHO
- Page 356 and 357:
PUBLIC FINANCE TABL. 3 (301). WYDAT
- Page 358 and 359:
DZIAŁ XXI INWESTYCJE. ŚRODKI TRWA
- Page 360 and 361:
2. Wartość brutto środków trwa
- Page 362 and 363:
Inwestycje Investments TABL. 1 (304
- Page 364 and 365:
INVESTMENTS. FIXED ASSETS TABL. 3 (
- Page 366 and 367:
INVESTMENTS. FIXED ASSETS TABL. 5 (
- Page 368 and 369:
INVESTMENTS. FIXED ASSETS TABL. 7 (
- Page 370 and 371:
wszystkie krajowe jednostki instytu
- Page 372 and 373:
TABL. 1 (311). PRODUKT KRAJOWY BRUT
- Page 374 and 375:
SEKTORY INSTYTUCJONALNE I ICH WZAJE
- Page 376 and 377:
DZIAŁ XXIII PRYWATYZACJA. PODMIOTY
- Page 378 and 379:
PRIVATIZATION. ENTITIES OF THE NATI
- Page 380 and 381:
PRIVATIZATION. ENTITIES OF THE NATI
- Page 382 and 383:
PRIVATIZATION. ENTITIES OF THE NATI