05.04.2013 Views

Smith's Bible Dictionary.pdf - Online Christian Library

Smith's Bible Dictionary.pdf - Online Christian Library

Smith's Bible Dictionary.pdf - Online Christian Library

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Smith's</strong> <strong>Bible</strong> <strong>Dictionary</strong><br />

in 548; through him it is said that the Goths in general adopted Arianism. The great work of<br />

Ulphilas was his version of the Scriptures. As an ancient monument of the Gothic language the<br />

version of Ulphilas possesses great interest; as a version the use of which was once extended<br />

widely through Europe, it is a monument of the <strong>Christian</strong>ization of the Goths; and as a version<br />

known to have been made in the fourth century, and transmitted to us in ancient MSS., It has its<br />

value in textual criticism. GREEK VERSIONS OF THE OLD TESTAMENT.—<br />

•Septuagint .—[See Septuagint]<br />

•Aquila .—It is a remarkable fact that in the second century there were three versions executed of<br />

the Old Testament Scriptures into Greek. The first of these was made by Aquila, a native of Sinope<br />

in Pontus, who had become a proselyte to Judaism. It was made during the reign of Hadrian, A.D.<br />

117-138.<br />

•Theodotion .—The second version of which we have information as executed in the second century<br />

is that of Theodotion. He is stated to have been an Ephesian, and he seems to be most generally<br />

described as an Ebionite.<br />

•Symmachus is stated by Eusebius and Jerome to have been an Ebionite; Epiphanius and others,<br />

however, style him a Samaritan. It may be that as a Samaritan he made this version for some of<br />

that people who employed Greek, and who had learned to receive more than the Pentateuch. Latin<br />

Versions VERSIONS.—[Vulgate, The] Samaritan Pentateuch VERSIONS.—[Samaritan Pentateuch<br />

Pentateuch, The] SLAVONIC VERSION,—In A.D. 862 there was a desire expressed or an inquiry<br />

made for <strong>Christian</strong> teachers in Moravia, and in the following year the labors of missionaries began<br />

among the Moravians. These missionaries were Cyrillus and Methodius, two brothers from<br />

Thessalonica. To Cyrillus is ascribed the invention of the Slavonian alphabet and the commencement<br />

of the translation of the Scriptures. He appears to have died at Rome in 868, while Methodius<br />

continued for many years to be the bishop of the Slavonians. He is stated to have continued his<br />

brother’s translation. SYRIAC VERSIONS.—<br />

•Of the Old Testament. (a) From the Hebrew. In the early times of Syrian <strong>Christian</strong>ity there was<br />

executed a version of the Old Testament from the original Hebrew, the use of which must have<br />

been as widely extended as was the <strong>Christian</strong> profession among that people. It is highly improbable<br />

that any part of the Syriac version is older than the advent of our Lord. The Old Syriac has the<br />

peculiar value of being the first version from the Hebrew original made for <strong>Christian</strong> use. The<br />

first printed edition of this version was that which appeared in the Paris Polyglot of Le Jay in 1645.<br />

(b) The Syriac version from the Hexaplar Greek text. The only Syriac version of the Old Testament<br />

up to the sixth century was apparently the Peshito. The version by Paul of Tela, a Monophysite,<br />

was made in the beginning of the seventh century; for its basis he used the Hexaplar Greek<br />

text—that is, the LXX., with the corrections of Origen, the asterisks, obeli, etc., and with the<br />

references to the other Greek versions. In fact, it is from this Syriac version that we obtain our<br />

moat accurate acquaintance with the results of the critical labors of Origen. It is from a MS. in the<br />

Ambrosian <strong>Library</strong> at Milan that we possess accurate means of knowing this Syriac version.<br />

•The Syriac New Testament Versions . (a) The Peshito Syriac New Testament. It may stand as an<br />

admitted fact that a version of the New Testament in Syriac existed in the second century. (b) The<br />

Curetonian Syriac Gospels. Among the MSS. brought from the Nitrian monasteries in 1842, Dr.<br />

Cureton noticed a copy of the Gospels, differing greatly from the common text; and this is the<br />

form of text to which the name of Curetonian Syriac has been rightly applied. Every criterion<br />

787<br />

William Smith

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!