23.10.2014 Views

ROMA-Holocaust

ROMA-Holocaust

ROMA-Holocaust

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

khonyik te na azbal aba sar le rusura.<br />

(…)<br />

Ando Berlini samas, aba pe marajiposko agor<br />

samas. Man kaj le amerikanura shute, vi von<br />

ande ma khere. Pal o manushengo zibano sas<br />

phandado duj-trin vagono ande kode ande<br />

amen khere. Ande Komároma jekh biboldeske<br />

zhulyi avri manglas amen kathar le ameri ka -<br />

neske ketanendar te hipisharel amen. Somnakaj<br />

thaj love rodelas, thaj chi rakhlas khanchi, ke le<br />

nyamcura aba sakofelo avri kide amendar. Tele<br />

chungardam la thaj phendam lake: tu melalyi<br />

chi lazhas tut? Chi loshas ke trajis? O nasulyipo<br />

te avel pe tute, inke tu kames te hipishares amen.<br />

(…)<br />

Ando Megyefa gelem khere. Avral andar o gav<br />

beshlem. Ando gav rom? So gindyis tu! Numa<br />

avral ando gav shaj beshlem. Chi jekh romes chi<br />

mukhnas pasha pende le gazhe, sar akanak. Le<br />

Baranyako nipura, kasave barimaske sas le, thaj<br />

barvale. Loshajlas o rom, avral andar o gav te sas<br />

les jekh putrija. Kadi na paramicha sas.<br />

(…)<br />

Khanchi butyi na sas, gelamtar ando Pécsi, ando<br />

Zsolnayske fabrika. O chik shudaresas av ri.<br />

Duj-trin bersh kerdom kothe butyi. Me so mas<br />

o majphuro, kon palamande sas, voj sas deshujekh-deshuduj<br />

bershengo. Muri dej ando bulgaricko<br />

bar kerlas butyi. Palakode gelomtar kaj<br />

marnas avri o dyiv, kothe kerdom butyi. Andar<br />

kodo dyiv xutyildam vi ame, so avri mar dam.<br />

Kattyi zhanav te phenav vi atunchi majlashi sas,<br />

sar akanak si. Sako kuch si, jekh-duj mijjenca<br />

zhas ande bolta, thaj na kines khanchi.<br />

(…)<br />

(…)<br />

Megyefára mentem haza. A falun kívül laktunk.<br />

Faluban cigány? Hova gondol? Nagy szó az.<br />

Csak a falun kívül lakhattunk. Éppen ci gányt<br />

engedtek volna a magyarok a szomszédukba,<br />

mint most! Fôleg azok a baranyai né pek, akik<br />

olyan büszkék meg gazdagok voltak. Örült a<br />

cigány, ha kinn volt neki a falu végén egy putrija.<br />

Nem volt mese.<br />

(…)<br />

Munka nem volt, nem dolgozott az uradalom,<br />

elmentem dolgozni Pécsre a Zsolnay gyárba. Az<br />

agyagot dobáltuk. Olyan három-négy évet<br />

húztam ott le. Én voltam a legidôsebb, az utánam<br />

következô testvérem 11-12 éves lehetett.<br />

Édesanyám meg a bulgárkertészeknél dolgozott,<br />

paprikába, paradicsomba. Aztán elmentem<br />

a cséplôgép mellé dolgozni. Abból a búzából,<br />

gabonából részültünk, amit kicsépeltünk.<br />

Annyit tudok mondani, hogy az még mindig<br />

jobb volt, mint ami most van. Az a nagy drágaság,<br />

ami itt van, hogy ezer forinttal meg<br />

kétezer forinttal elmegy az ember a boltba, és<br />

könnyen hozza haza a szatyrot.<br />

(…)<br />

Utána Csobokapusztán dolgoztam az urada -<br />

lomban. Ott kerültem a mamával össze, mikor<br />

összekerültünk, már nekünk is voltak jószágaink.<br />

Disznó is, baromfi, de legjobban lovak kal<br />

foglalkoztam. Jártam vásárokba is. Aztán vol -<br />

tam tüskehúzó, tizenhárom és fél évet, alu -<br />

míniumot termeltünk. Vizsgázott kohász vol -<br />

tam, ott a mama, megmondja. Sok helyen dolgoztam,<br />

gyárban, a bányában, az állami gazdaságban,<br />

mindenhol.<br />

think of such a thing? It would have been something.<br />

We could only live outside the<br />

village. Just what they did not want, Hunga -<br />

rians in there neighborhood, just like today!<br />

Especially those people in Baranya county, they<br />

were so proud and rich. The Roma were proud<br />

to have a shanty in the outskirts of the village.<br />

It was not a fairy tale.<br />

(…)<br />

There were no jobs, the manor did not work, so<br />

I went to the Zsolnay factory in Pécs. We scattered<br />

the clay. I spent three or four days there. I<br />

was the oldest, my next brother was about 11-<br />

12. My mother worked for the Bulgarian gardeners,<br />

in the paprika and tomato fields. Then I<br />

started to work on the threshing machine. They<br />

gave us a share of the wheat and the grain we<br />

had thrashed. I can say that it was still better<br />

than it is today. Prices are so high today that if<br />

you go to the shop with one or two thousand<br />

forints on you, and the bag is nearly empty<br />

when you bring it home.<br />

(…)<br />

After that, I worked at Csobokapuszta in the<br />

manor. I got together with ma there; when we<br />

got together we also had domestic animals.<br />

Pigs, fowl, but I liked the horses best. I used to<br />

go to markets.<br />

Then I worked as a thorn picker for thirteen<br />

and a half years; we produced aluminium. I was<br />

a certified metallurgist; there is ma, she could<br />

tell you. I worked at many places: in the factory,<br />

in the coal mines, on the state farm, everywhere.<br />

I inherited the heart condition and lung<br />

101

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!