23.10.2014 Views

ROMA-Holocaust

ROMA-Holocaust

ROMA-Holocaust

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Raffael Margit, Falat<br />

Kanak pushkinas amen, zurales darajlom, thaj<br />

andre xuttyilom ande gropa. Chi reslas man<br />

khanyikaj o glonto, numa jekh piko xutyeldom<br />

andar kodo so andar o kaver manush avilas avri.<br />

Kasavo khino glonto sas….<br />

Raffael Margit deshushtare bershengi sas atunchi, e<br />

cini shej tala jekh-duj dyes reslas pe punreste ande<br />

Veszpréma.<br />

Zurales ratvalo sas mure gada. Sar gelom karing<br />

o sastruno drom, andar jekh shukar kher avri<br />

dikhlas jekh romnyi. Atunchi aba shunde, sode<br />

romen mudarde le sulicishti. Andre akhardas<br />

man, mure ratvale gada tele kidas pala mande,<br />

andar peske gada das mange. Andre phanglas<br />

muri phumba, andre makhlas drabesa, das ma<br />

love, sosa gelom zhi kaj e Gyôra. Kotha sas<br />

muro baro bachi, kothe ashilom, kothar gelom<br />

romeste.<br />

Krakovszki Miklósné, kon sako dikhlas<br />

Ando foro somas, te kinav variso, jekhvar numa<br />

dikhav ingrav le bute romen. Phenav, kaj ingren<br />

len? Kode phenel jekh kaver romnyi: traden len<br />

le sulicishti butyi te keren. Akorde ande len kaj<br />

akanak si o lakho. Me pala lende gelom, andre<br />

gelom ando vesh mashkar le but kasht. Kothe<br />

avri hunisarde lenca jekh lungo shanco (…)<br />

Kothe ashade le romnyen, pe le shancosko agor,<br />

ande lengo vast kothe sas o pi ko shavoro, pasha<br />

lende pale le cine shavore, xutyilnas pengi daki<br />

gada. Nasules hatyardom man kanak dikhlom<br />

sar pushkin tele le romen. Thaj sar le le sulicishti<br />

Raffael Margit, Falat<br />

Amikor elkezdtek lôdözni, nagyon megijedtem,<br />

beugrottam a gödörbe. Hát nem ért engem<br />

sehol se golyó, csak egy kicsit kaptam, ami a<br />

másik emberbôl jött át. Olyan fáradt golyó<br />

volt…<br />

Raffael Margit tizennégy éves volt akkor. A kis lány<br />

néhány nap alatt gyalog eljutott Veszprémbe.<br />

Nagyon véres volt a ruha rajtam. Ahogy<br />

mentem a vasút felé, egy szép házból kinézett<br />

egy asszony. Akkor már híre ment, hogy hány<br />

cigányt végeztek ki a nyilasok. Behívott, a véres<br />

ruhámat leszedte rólam, a magáéból<br />

felöltöztetett. Bekötötte a sebemet, bekente<br />

gyógyszerrel, adott nekem pénzt, amivel eljutottam<br />

Gyôrig. Ott volt a nagybátyám, ott<br />

maradtam, aztán onnan mentem férjhez.<br />

Krakovszki Miklósné szemtanú<br />

A városban voltam bevásárolni, egyszer csak<br />

látom, hogy visznek egy csomó cigányt.<br />

Mondom, hová viszik ôket? Azt mondja egy<br />

másik asszony: hajtják ôket a nyilasok dolgozni.<br />

Errefelé hozták ôket, ide, ahol most a tó van. Én<br />

utánuk jöttem, bementem az akácosban, a sûrû<br />

fa közébe. Ott már megásattak velük egy<br />

hossz-hosszú mély árkot (…) Odaállították az<br />

asszonyokat is a szélére, a pólyás a kezükben, a<br />

piciny mellettük, fogta a ruhájukat. Irtózatos<br />

volt, mikor megláttam, hogyan lôtték le ôket<br />

sorban. És ahogy a nyilasok lôtték le ôket, estek<br />

bele az árokba, egy kisgyerek nem halt meg,<br />

akkor odamentek és rálôttek. Én nagyot sikítot-<br />

Margit Raffael, Falat<br />

When they started shooting, I got really scared.<br />

I jumped in the hole. No bullet touched me, I<br />

got a small one only, which came out from<br />

somebody else, sort of a ‘tired’ bullet...<br />

Margit Raffael was fourteen then. She got to<br />

Veszprém on foot in a couple of days.<br />

My dress was full of blood. I was walking<br />

towards the railway station, when I saw a<br />

woman leaning out of the window of a nice<br />

house. By then it was known all around how<br />

many Roma had been killed by the Arrow<br />

Cross men. She invited me in, took my bloodstained<br />

clothes off, gave me her own dress. She<br />

put a bandage on my wound, treated it with<br />

medicine, and gave me money so that I could<br />

go to Gyôr. My uncle living there, and I stayed<br />

there for a while, and then got married.<br />

Miklósné Krakovszki, witness<br />

I went to town to do the shopping, and suddenly<br />

I saw that many Roma were being driven<br />

somewhere. I asked; ‘Where are they taking<br />

them?’ Another woman said: ‘The Arrow Cross<br />

men are taking them to work.’ They brought<br />

them here, where there is this pond now. I followed<br />

them and went in the acacia grove in the<br />

depths of the forest. There they had been already<br />

forced to dig a long, long, deep trench. (...)<br />

Women were sent there to the edge, their baby<br />

in their hand, the smaller children next to them,<br />

clutching their dress. It was horrible to see how<br />

they were shot one by one. And as the Arrow<br />

135

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!