23.10.2014 Views

ROMA-Holocaust

ROMA-Holocaust

ROMA-Holocaust

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

atyi. Dikhasas, hoj si-e pinzhardo mashkhar<br />

lende. Kode sas amari bax, hoj -e klidlyik nasul<br />

sas, thaj o vudar andar phalya sas. Ratyi leske<br />

torgyilam, ávri phagerdam o vudar, thaj pala<br />

kode zhanglam avri te muntushajvas. Kode sas<br />

amari bax, hoj le blokkura na las e inkestoski<br />

zhulyi. Te linosas len, zhanglosas, kon ande savo<br />

blokko si. Sar zorilas vi opre ladalam palpale.<br />

Kade, hoj na zhangle te rakhen amen.<br />

(…)<br />

Ando kethane diklipesko lagero kattyi zhene<br />

samas, hoj kado gav cerraj, cerraj. Ande jekh<br />

barakko kasavo shel-shel thaj panzhvar desh<br />

manusha, ande lunge barakkura sasle. Kon zha -<br />

nel, sode kasave barakkora sas, zurales but. Na<br />

gindisardem me kodolasa, feri rovos, ratyi-dye -<br />

se. Devlakam, so si mura dasa thaj le xurde shavorenca.<br />

Kaj shaj si muro dad? Zhanav me te<br />

seroj pe kode, sode zhene sam, thaj sar sam?<br />

(.....)<br />

Pe jekh maj mishto avnas le rusura. Ando ke -<br />

thane diklipesko lagero ingerde amen intya po<br />

duj-trin dyesesko drom. Na zhanav, kaj kamnas<br />

te ingren amen phujatar. Trade amen angla le<br />

rusura. Atunchi aba o Berlin le rusengo sas.<br />

Kode sas amari bax, hoj na avilas amari vrema.<br />

Sakones mudardesas. Chi agor, chi lungo nas le<br />

popularonge. Vi ratyi vi dyese tradenas amen, sas<br />

kon tele beshlas thaj kode phendas: maren amen<br />

sereste, ba na zhanav maj dur te zhav. Haj le<br />

bibolde zhulya, kon shel kile sas, kothe nas ande<br />

lende tranda kile. E morchi marlas lengi chang.<br />

Le roma varesar maj mishto tor gyo nas pengo<br />

than, ba vi anda kodola perenas, sar e patrin.<br />

Pala kodo tela jekh baro vesh muk le amen. Aba<br />

64<br />

nekiálltunk, kifeszítettük az aj tót, így tudtunk<br />

kimenekülni. Az volt a szeren csénk, hogy a<br />

blokkokat nem vette el a tisztnô. Ha elvette<br />

volna, tudta volna, ki melyik blokk ban van.<br />

Ahogy kivirradt rögtön fel is raktuk vissza.<br />

Úgyhogy nem tudtak minket megtalálni.<br />

(…)<br />

A gyûjtôtáborba annyian voltunk, hogy ez a fa -<br />

lu kevés, kevés. Egy barakkban olyan százszázötven<br />

ember, hosszú barakkok voltak. Ki<br />

tudja, hány ilyen barakk volt, nagyon sok. Nem<br />

gondoltam én azzal, csak sírtam éjjel-nappal.<br />

Istenem, mi van anyámmal meg az apró<br />

gyerekekkel. Hol lehet az édesapám? Tudtam én<br />

azt megjegyezni, hányan vagyunk meg mint<br />

vagyunk?<br />

(..)<br />

Egyre jobban jöttek befelé az oroszok. A gyûj -<br />

tôtáborból vittek minket arra a két-háromhe tes<br />

útra. Nem tudom, hova akartak vinni minket<br />

gyalog. Hajtottak minket az oroszok elôl. Akkor<br />

már Berlin az oroszoké volt. Az volt a sze -<br />

rencsénk, hogy nem került ránk a sor. Min -<br />

denkit megöltek volna. Se vége, se hossza nem<br />

volt a népnek. Éjjel-nappal hajtottak minket,<br />

volt, aki leült, és azt mondta: üssetek agyon, de<br />

nem bírok tovább menni. Hát a zsidó asszo -<br />

nyok, akik mázsásak voltak, ott nem volt bennük<br />

harminc kiló. A bôr csapdosta a térdjüket. A<br />

romák valahogy jobban bírták, de azokból is<br />

hullottak, mint a levél. Aztán egy nagy erdô<br />

alatt ott hagytak. Már közel voltak az oroszok,<br />

ôk meg ki tudja merre mentek, minket ott -<br />

hagytak.<br />

Találtunk egy házat, ott húztuk meg ma -<br />

take our labels. If she had taken them, she would<br />

have known in which barrack we had stayed. As<br />

the day was breaking, we sewed the labels back<br />

on. Thus, they could not find us.<br />

(…)<br />

So many of us were in the concentration camp,<br />

more than this village, more. In a barrack there<br />

were a hundred, hundred-and-fifty people, there<br />

were long barracks. Who knows, how many<br />

barracks there were… a lot. I was not thinking<br />

about that, I was crying night and day. ‘My God<br />

what has happened to my mother and the small<br />

children. Where could my father be?’ I could not<br />

memorise how many of us there were.<br />

(…)<br />

The Russians were pushing forward more and<br />

more. We were taken from the concentration<br />

camp for a two-or-three-week journey. I don’t<br />

know where they wanted to take us on foot.<br />

They drove us away from the Russians. But<br />

Berlin was already taken over by the Russians.<br />

We were lucky, it did not happen to us. They<br />

would have killed everybody. The line of people<br />

was infinite. They drove us night and day, some<br />

people sat down and said: ‘Strike me dead, but I<br />

cannot go on!’ The Jewish women, who had<br />

been weighing a quintal, did not weigh more<br />

than thirty kilos then. The skin hit their knees.<br />

The Roma could bear it longer but many of<br />

them fell like leaves. Then they left us in a big<br />

forest. The Russians were close. We did not<br />

know where the Germans had gone, they’d left<br />

us there.<br />

We found a house and hid in there. The<br />

Cossacks arrived at three. On the paved road

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!