23.10.2014 Views

ROMA-Holocaust

ROMA-Holocaust

ROMA-Holocaust

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ingren numa o barvalo gazho na muklas amen,<br />

ke mishto kerdam butyi. Avilas jek inkesto. De -<br />

te hara karing le oxto chasi avri trubulas te ashas<br />

pe avlina. Samas kade shtarvardesh-panzh -<br />

vardesh zhene. Colaxardas amen. Amaro vast po<br />

jilo trubulas te shuvas, ke mishto kerasa butyi.<br />

Sas jekh phuri romnyi, kodi aba chi zhanglas<br />

butyi te kerel. Voj chi shutas o vast pe pesko jilo,<br />

atunchi phenel o inkesto tu sostar chi shuves<br />

kothe tyo vast. Phenel e phuri romnyi, vash kodi<br />

na colaxarav, ke me na phenav chachipo. Kothe<br />

gelas o inkesto, piff-puff duj palma tele cirdas<br />

lake. But zhene phendas la rom nyake, colaxar<br />

tut numa, ke kadi naj chaci colax.<br />

(…)<br />

Zhanglam ke roden le romen. Bibolde aba na<br />

sas, avile le roma. Khonyik chi phendas khan chi,<br />

khonyik chi phendas, naj slobodo. Chin ger danas<br />

pala mende, khandine roma thaj ker nyi<br />

biboldura. Kasave cine limale shavora. Kat he, kaj<br />

si akanak o drabengo kher, kothe sas jekh shefto.<br />

Biboldo sas o sheftano. Kado sas ando l943. Duj<br />

limali shej avlas pala amende thaj gilyabarnas:<br />

„jekh rabbi, duj rabbi…” Chungardenas pe<br />

fejastri, thaj po vudar.<br />

(…)<br />

Man po zibano xutyilde. Deshushov bershengi<br />

somas. Aba tomna sas. Kade gindyisardem le<br />

ma riposke aba gataj. Ke na sas khanchi, chi nye -<br />

vipura chi radiovo. Kon phendasas amenge ro -<br />

menge variso. Khonyik.<br />

Na zhanav aba, ando Szombathelyo, ando<br />

Körmendi, gelem tele line man pe zibano, andre<br />

ingerde man ando Körmendi, pala kode ando<br />

Komároma. Muri familija kade zhanglas, kon<br />

68<br />

vinni, csak az intézô nem engedte ôket, mert jól<br />

dolgoztak. Jött egy katonatiszt. Reggel nyolckor<br />

ki kellett állnunk az udvarra. Voltunk talán<br />

negyvenen-ötvenen. Esküdtetett. A ke zünket a<br />

szívünkre kellett tenni, hogy hûségesen fogunk<br />

dolgozni. Volt egy öreg néni, az már nem bírt<br />

dolgozni. Nem tette a kezét a szívére. És akkor<br />

a hadnagy mondja, hogy te mért nem teszed a<br />

kezdet a szívedre. Mondta, azért, mert én<br />

hamisan nem esküdök. Oda ment, piff-puff, két<br />

pofont lehúzott neki. És akkor rászóltak a nénire<br />

többen, hogy csinálja, mert ez csak egy látszat.<br />

Hát az kényszerbôl meg csinálta szegény öreg<br />

néni.<br />

(…)<br />

Tudtuk, hogy a cigányokat is üldözik. A zsidók<br />

akkor már fogytán voltak, jöttek a cigányok. De<br />

senki sem szólt ellene, senki sem szólt elle ne,<br />

hogy ezt nem szabad. Otthon kiabálták utánunk,<br />

hogy büdös cigány meg rohadt zsidó.<br />

Ilyen taknyos gyerekek. Itt, ahol a gyógyszertár<br />

van, volt egy üzlet. Zsidó volt az üzletvezetô. Ez<br />

lehetett negyvenháromban. Két taknyos lány -<br />

gyerek jött utánuk és énekelték: „egy rab bi, két<br />

rabbi…”. Köptek rá a küszöbére meg az<br />

ablakára.<br />

(…)<br />

Engem a vonaton kaptak el. Olyan tizenhatéves<br />

lehettem. Már ôsztájba’ volt ez. Már azt hittük<br />

vége a háborúnak. Ugye, se újság, se rádió, se<br />

semmi. Ki tárgyalt velünk, cigá nyok kal. Hát<br />

senki.<br />

Nem tudom már, Szombathelyre vagy Kör -<br />

mendre mentem, levettek a vonatról, bevittek<br />

Körmendre, aztán meg Komáromba. A csalá-<br />

for eight months. Then they were already collecting<br />

the Roma from everywhere, they wanted<br />

to take us as well, but the steward did not let<br />

them go, because they worked hard. An officer<br />

came. We had to line up in the courtyard at eight<br />

o’clock in the morning. There were forty or fifty<br />

of us. We had to take an oath. We had to put our<br />

hands on our hearts and swear that we would be<br />

faithful workers. There was an old woman, who<br />

could not work anymore. She did not put her<br />

hand on her heart. Then the 2nd lieutenant asked<br />

her: ’Why don’t you put your hand on your<br />

heart?’ She answered: ‘Because I won’t take a<br />

false oath.’ Then he went over to her and bang,<br />

he slapped her twice in the face. Then many told<br />

the woman that she should do it because it was<br />

just for show. So this poor old woman was forced<br />

to do it.<br />

We knew they were after the Roma. They<br />

were running short on Jews, so it was time for<br />

the Roma. But nobody resisted, nobody said<br />

that this should not be done. They shouted<br />

‘bloody Gypsies’ and ‘shitty Jews’ after us. Little<br />

brats. Here, where the pharmacy stands now,<br />

there was a shop. The manager was a Jew. This<br />

was in forty-three. Two little brats were walking<br />

behind him and they were singing: ‘one rabbi,<br />

two rabbis…’ They spit on him, on his doorstep,<br />

on his window.<br />

They caught me on a train. I was about 16<br />

then. It was in autumn. We thought the war had<br />

ended. We had no newspapers, no radio, nothing.<br />

Who had negotiated with us, Gypsies? Nobody.<br />

I don’t know whether I was going to<br />

Szombathely or Körmend. They took me off the

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!