23.10.2014 Views

ROMA-Holocaust

ROMA-Holocaust

ROMA-Holocaust

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

te ashav. Pe ga ves ko agor sanas kodi ketani kon<br />

gornyikura sas. Mange trubulas te phenav kon<br />

shaj avel kothe andre, kon nichi. Kado ando duj<br />

chasi inkrelas, kanak aba avri zhalas o vurdon vi<br />

me avri gelomas kothar ke nas aba majbut rom.<br />

(…) Me na dikhlom khanchi ke kade sar shel<br />

thaj panzhvardesh-dujshel meteri ashlom<br />

kathar e gropa, thaj aba ratyi sas. Thaj e gropa<br />

mashkar le kukurizo sas. Vi kade chi dicholas<br />

khanchi. (…) Nas chi jekh chingardipo. Chi<br />

ashundam khanchi. Numa le pushken. Avri<br />

phenav o chachipo, me rovos vash lenge. Vi<br />

akanak pha roj mange te vorbij. Jekh ketana<br />

kode phendas: „chi trubul amenge te zhas ande<br />

Rusicko Them, ke vi ame zhanas aba so si o<br />

mudaripo. Numa kattyi sas.”<br />

Szemerei András, jekh manush andar o gav<br />

Me ingerdom avri le shingalen. E vulyica<br />

Enying busholas, kadi sas le gavesko agor. Le<br />

romen ando. Ruszner Pálesko phuv praho sarde.<br />

Kade pe chachi rig. (…) Kothe nashtig te dikhas<br />

so keren le shingale. Tele shude len le shingale,<br />

thaj amenge trubulas te zhas kothar. Numa<br />

atunchi shaj avilem palpale, kanak aba von<br />

getosarde. Kade sar ame chi dikhlam khanchi.<br />

Ke kode phende amenge, te zhas ko thar<br />

amenge, te na kamas ande gropa te pash l juvas.<br />

Atunchi so shaj phendamas.<br />

– Sode shingale sas kothe?<br />

– Me ingerdom trinen, kadale sa kasave<br />

manusha sas le, kon te trubul mudaren sakones. Le<br />

majbuten muro amal ingerdas. Thaj le pushki, thaj<br />

inke sakofelo so trubul. Aba gata sas e gropa, pala<br />

kodo kothe tradenas len, thaj tele pushkinde len.<br />

puska, géppisztoly. Pár perc alatt vége volt az<br />

egésznek. (…) Én voltam akkor a községi szolga.<br />

Oda voltam rendelve. A falu végén volt egy<br />

sorompó, a katonák ott teljesítettek ôrszolgálatot.<br />

Én mondtam meg az ôrnek, hogy ki jöhet<br />

be, és ki nem. Akit én ismertem, az bejöhetett,<br />

akit nem ismertem, azt nem engedték be. Ez<br />

tartott nekem talán két óra hosszába, amikor a<br />

kocsi kiment, ami kivitte a gyerekeket meg az<br />

asszonyokat. Aztán, amikor bejött a kocsi, akkor<br />

én is bejöhettem, mert, már nem volt olyan, akit<br />

igazolni kellett volna. (…) Látni nem láttam,<br />

mert olyan százötven-kétszáz méterre voltam,<br />

és már sötétedett. Meg kukorica között, kukoricaszár<br />

között volt a gödör, kukorica között kellett<br />

bemenni. Úgysem lehetett volna látni. (…)<br />

Nem volt egy sikítás sem. Olyan csöndben<br />

történt. Már a puskaropogáson kívül.<br />

Megmondom ôszintén, én megkönnyeztem<br />

ôket. Most is nehezemre esik elmondani. Az<br />

egyik katona azért úgy találóan megjegyezte:<br />

„Köll nekünk elmenni vandalizmust tanulni<br />

Oroszországba?” Ennyi volt az egész.<br />

Szemerei András helyi lakos.<br />

Én vittem ki a csendôröket. Az Enying utcába,<br />

falu végtôl a hatodik, vagy hetedik földre. A<br />

Ruszner Pálnak a földjén lettek eltemetve. Így<br />

jobb kéz felôl. (…) Hát ottan nagyon nézelôdni<br />

nem lehetett. Leszórták ôket a csendôrök, aztán<br />

nekünk el kellett onnan pitlizni. Legalább<br />

százötven méterre, és csak akkor jöhettünk vissza,<br />

mikor már végeztek. Úgyhogy mi nem láttunk<br />

ott semmit. Mert azt mondták, ha nem<br />

iszkolunk, akkor mi is odakerülünk a gödörbe.<br />

few minutes. (…) I was the village servant so I<br />

was summoned there. At the end of the village<br />

there was a gate, and soldiers were guarding it. I<br />

was the one who told the soldiers who could<br />

come in and who could not. Those people<br />

whom I knew could come in, but they did not<br />

let in those whom I did no know. I had to be<br />

there for about two hours, while the carriage,<br />

which carried the women, was out. I could only<br />

come back after the carriage had come back,<br />

after that there was nobody to identify. (…) I<br />

could not see it; I was about 150 or 200 meters<br />

away and it was getting dark. The pit was in the<br />

cornfield, you had to go there using the space<br />

between the rows. You could not see it anyway.<br />

(…) There was not even a scream. It happened<br />

so quietly. Besides the rattle of gunfire. Frankly,<br />

I was crying for them. Even now, it is hard for<br />

me to tell. One of the soldiers said it quite<br />

aptly: ‘Do we have to go to Russia to learn<br />

about vandalism?’ That was it.<br />

András Szemerei, local resident<br />

I was the one who had taken the gendarmes<br />

there. To the Enying street, to the sixth or<br />

seventh lane from the end of the village. They<br />

were buried on Pál Ruszner’s land. On the right.<br />

(…) You could not really watch them. They<br />

pushed them down and we had to stay 150<br />

meters away, and we could only come back<br />

when they’d finished it. So, we did not see anything.<br />

They said if we had not run away, we<br />

would have ended up in the pit as well. So we<br />

could not say a word then.<br />

– How many gendarmes were there?<br />

129

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!