Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
phendas muri phenyake, ke voj dikhlas ke avilas<br />
trin romani shej ande Sopronpereszteg. Vi phenlas<br />
muri anav, Magdus. Muri pheny aba gindyisardas<br />
ke me som. Kaver dyes vi manglas la SSecko<br />
zhulya te shaj avel andre ke mande.<br />
Xutyildas panzh minut. Phenel, tu san Magdus,<br />
panzh bersh na dikhlem aba jekhkavres. Kamlas<br />
te dijajvel, kanak shundas so sas manca. Ro -<br />
vasas. Pala kode phendas o kapovo, aba kanak<br />
dostaj, maj kaver dyes vorbisarasa.<br />
Pala kode apoj mashkar o januari pala man -<br />
de avilas jekh SS-ecki zhulyi. Varisar avri kidas<br />
man. Atunchi shute man kaj muri pheny. Ando<br />
kodo barakko sas vi roma thaj vi biboldura. Thaj<br />
nas appeli, aba detehara gelom butyi te kerav.<br />
Detehara kathar le shov chasi pala miz meri zhi<br />
kaj le duj chasi kerdam butyi. Vi pala mizmeri<br />
kernas butyi, kathar o duj chasi zhi kaj o desh.<br />
Ingerde man penca, von butyi kernas, thaj man<br />
pale telaj e mesalya pashjarnas. Stanzierung,<br />
kadi sas o butyako anav. So o Hit leri kethane<br />
chordas, kodo sa kothe sas, ame kidasas kethane.<br />
But gada, somnakaj, thaj sako felo so kethane<br />
kide andar vagonura. Jekhvar chingardenas<br />
mura phenyake, avel o Ober stumführer len<br />
sama, len man avri, tordyaren man pe varisosko<br />
butyi. Kadi kade zhalas duj shon. Sas jekh SSicko<br />
zhulyi, jekh ratyi ingerdas ma kaj o doktori,<br />
kasavo dukh sas ma. Maria sas lako anav,<br />
kadi lashi zhulyi sas. Pala kadi aba zhanglom te<br />
zhav lenca butyi te kerav.<br />
Sas kade kanak phende amenge pala miz -<br />
meri kathar o duj chasi nashtig te dikhas avri pe<br />
felyastra. Me chi zhanglom sostar, muri pheny<br />
phendas ke akanak ingren le manushen ando<br />
kerültem át én az unokatestvéremhez. Abban a<br />
ba rakkban egyben volt mindenki, nem válogatták<br />
szét a zsidókat, romákat. És nem volt appel,<br />
reg gel rögtön mentünk munkába. Reggel hattól<br />
dolgoztunk kettôig, és volt délutános<br />
mûszak is, kettôtôl tízig. Ôk dolgoztak, vittek<br />
magukkal, de én olyan beteg voltam, hogy<br />
mindig az asztalok alá befektettek. Stanzierung,<br />
ez volt a munka neve. Amit a Hitler össze -<br />
lopott, az mind oda ment be, azt válogattuk.<br />
Ott volt rengeteg ruha, az aranytól fogva minden,<br />
amit a vagonokból behoztak. Egyszer csak<br />
kiabálnak az unokatestvéremnek, hogy jön az<br />
Obersturmführerin, vigyázzanak, vegyenek ki,<br />
és álljak valami munkára készen, hogy észre ne<br />
vegyenek. Ez így ment két hónapon keresztül.<br />
Volt egy SS-nô, olyan fájdalmaim voltak, hogy<br />
egy éjjel elvitt orvoshoz. Mária volt a neve,<br />
nagyon aranyos volt. Utána már tudtam velük<br />
dolgozni.<br />
(…)<br />
Néha szóltak, hogy délután kettôtôl négyig<br />
nem lehet még az ablakon sem kinézni. Én nem<br />
tudtam miért, de az unokatestvérem mondta,<br />
hogy most viszik ôket a gázkamrába. Ilyenkor,<br />
ha délutánosok lettünk volna se mentünk dolgozni,<br />
minden zárva volt. Volt, hogy leszedték<br />
az embereket a vagonokból, és egyenesen a<br />
gázkamrába vitték ôket, mert a ba rakkokban<br />
nem volt hely. Vitték a betegeket, a gyerekeket,<br />
a családokat is. Könyörögtem magamban, hogy<br />
édes jó istenem, csak éljek, csak meg ne haljak,<br />
mi lesz velem. Pláne mikor beteg voltam. Arra<br />
gondoltam, hogy majd én is ide kerülök.<br />
A huszonkettes barakkban rengetegen meg -<br />
away. We worked from six till two, and there was<br />
an afternoon shift from two till ten. They<br />
worked and they took me with them, but I was<br />
so sick that they had always put me under the<br />
table. Stanzierung – that was the name of the<br />
job. All those things that Hitler had stolen, were<br />
in there and we sorted them. There were many<br />
clothes, the gold and everything they’d carried<br />
in from the wagons. Then somebody shouted to<br />
my cousin that the Ober sturm führerin was<br />
coming, and she should be careful, pull me out<br />
from under the table, prepare me for work, so<br />
that they would not notice anything. It had<br />
been going on like this for two months. Once I<br />
was in such a pain, that this SS woman took me<br />
to the doctor. Her name was Mária, she was<br />
very sweet. After that I was able to work.<br />
(…)<br />
Sometimes they warned us that from two till<br />
four we were not allowed to look out the windows.<br />
I did not know why, but my cousin said<br />
they were taking the prisoners to the gaschamber<br />
then. At these times, even if we had<br />
been on the night shift, we would not have gone<br />
to work, everything was closed. Sometimes,<br />
right after they pulled them off the wagons,<br />
they took them to the gas chamber because<br />
there was no room in the barracks. To the gas<br />
chambers went the sick, the children, and the<br />
families as well. When alone, I was praying:<br />
‘Dear God, please let me live, don’t let me die,<br />
what will happen to me?’ Especially when I was<br />
ill. I was thinking I would end up there.<br />
In barrack number twenty-two, many people<br />
died every day. There were only families<br />
85