23.10.2014 Views

ROMA-Holocaust

ROMA-Holocaust

ROMA-Holocaust

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

panzhvar pushkinde, zhi kaj na mulas. Pala kode<br />

kanak gata sas le, geletar. Kaj gele, me chi<br />

zhanav, chikanak chi dikhlom len majbut. (…)<br />

Nichi kodi chi zhanglem kathar avile. Lagericke<br />

shingale sas. Nichi na pushlam len.<br />

– Thaj so phende ando gav, sostar trubulas te<br />

mudaren le romen?<br />

– Khonyik chi zhanglas khanchi, numa<br />

mudarde len. So sas lengi dosh na zhanav. Me<br />

kodi phenav lashi manusha sas le.<br />

– Kon das avri len le shingalenge?<br />

– Pala kede o gavesko cino mujalo chi phendas<br />

amenge khanchi. Numa kodi phendas ke pe<br />

ratyate te zhas angla gavesko kher, naj slobodo<br />

te phenas khanyikaske khanchi. Ame pale nichi<br />

na vorbisardam. (…) Kado mujalo aba dulmut<br />

merdas. Kade busholas Szabó András.<br />

– Sittyile te vorbin pala kede ando gav?<br />

– Na, pala kede chi vorbisaras.<br />

–Sostar?<br />

– Sostar? … Ke pala kede chi vorbil khonyik.<br />

Darajlamas, thaj baro lazhavo sas kadi, ke kasavi<br />

kerde.<br />

– Sostar ashunen pala kede?<br />

– Khonyik chi zhanel te phenel. Sakon darajlas.<br />

(…) Maripo sas. Sakofelo pecisajvel ando<br />

maripo.<br />

– Aba nachilas majbut sar panzhvardesh thaj duj<br />

bersh!<br />

– O maripo aba nachilas, thaj kede bisterde<br />

le manusha.<br />

–Vi tu bisterdan?<br />

– Kadi, chikanak chi bistrel o manush.<br />

– Hát azt már nem tudnám megmondani,<br />

mert voltunk jó páran. (…) Hát, négyen biztosan<br />

voltunk, ha nem többen. (…) Nem láttam,<br />

mert már nem volt szabad arra nézni. De<br />

mikor az embert odaállítják a gödör mellé,<br />

akkor mit gondol?… Arccal állították a gödör<br />

elé, aztán…, prrr! Egy sorozat és végük volt.<br />

Egy terhes asszony az nagyon sokáig<br />

szenvedett, annak legalább öt sorozatot adtak,<br />

mire végeztek. Aztán, hogy végeztek velük,<br />

eltûntek. Én azokat többet nem láttam. Úgy<br />

mentek el, mintha kilôtték volna ôket. Mentek<br />

tovább, de hogy hová lettek, azt nem tudom.<br />

(…) Hogy hová valósiak voltak, azt sem<br />

tudjuk. Tábori csendôrök voltak. Nem is<br />

kérdeztük ôket.<br />

– És mit beszéltek a faluban, miért kellett<br />

kivégezni a cigányokat?<br />

– Senki nem tudott semmit, csak egyszerûen<br />

kinyírták ôket. Hogy mi volt a bûnük nem<br />

tudom. Pedig rendes emberek voltak.<br />

– És ki adta ki a cigányokat a csendôröknek?<br />

– Hát errôl a kisbíró nem szólt. Csak azt<br />

mondta, este sötétedés elôtt menjünk oda a<br />

községház elé, ott megkapjuk a további<br />

intézkedéseket, és addig egy árva szót nem<br />

szabad szólni senkinek. Ez titok. Hát, aztán nem<br />

is szóltunk senkinek se semmit. (…) Hát az már<br />

régen meghalt már. Szabó András nevezetû volt,<br />

de az már régen meghalt.<br />

– Szoktak-e errôl beszélgetni a faluban?<br />

– Nem, errôl néma csönd volt végig.<br />

–Miért?<br />

– Hát… miért? … Nem beszél róla senki se.<br />

Hát megdöbbentünk. Megdöbbent mindenki<br />

Well, four of us were there for sure, if not more.<br />

(…) I did not see it because we were not allowed<br />

to look in that direction. But, what were they<br />

thinking of when they were standing next to a<br />

pit like that? … They were facing the pit and<br />

then, bang-bang! One round and they were<br />

finished. A pregnant woman suffered for a long<br />

time, they had given her five rounds before they<br />

could do away with her. I never saw them again.<br />

They left as if they were launched. They left, but<br />

I don’t know where. (…) Nor do we know, from<br />

where they came. They were gendarmes from the<br />

camps. We didn’t ask.<br />

– What did the village people say? Why did the<br />

Roma have to be executed?<br />

– Nobody knew, they simply executed them.<br />

I don’t know what crime they were guilty of.<br />

But they were decent people.<br />

– And who handed them over to the gendarmes?<br />

– The village drummer did not mention this.<br />

He only said, that before dark we should go the<br />

gates of the parish hall where we would get our<br />

orders, but we should not say a word to anybody.<br />

This was a secret. So we did not say a word to<br />

anybody. (…) But he died a long time ago. His<br />

name was András Szabó, but he died a long, long<br />

time ago.<br />

– Do you talk about this in the village?<br />

– No, since then everybody has kept silent<br />

about this.<br />

–Why?<br />

– Well, … why? … Nobody talks about it. We<br />

were shocked. Everybody was astonished to see<br />

them doing that.<br />

– Why do people keep silent?<br />

131

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!