23.10.2014 Views

ROMA-Holocaust

ROMA-Holocaust

ROMA-Holocaust

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Me somas maj baro ande muro familija trin<br />

maj cine phrala sas inke. Jekhvar avri gelem, te<br />

den xaben, thaj avri las andar muro vast o<br />

manro jekh kaver rom. Phenav: „O lasho Del te<br />

na muntuj tut, te mudarel tut kathar kodo<br />

manro” sas tut jilo te les kana mure cine phra -<br />

lenge ingrav. Las o manro. Te patyas, te na, mulas<br />

kodo rom.<br />

Kas sas godyi kodo zhanglas te lel peske<br />

xaben. Geletar le romnya kolompiri te uzha ren,<br />

kothe kaj kiravnas, te shaj choren, te shaj zhanas<br />

te xas. Muri bari lala andas varikathar chiken,<br />

thaj kiradas amenge avri pej avlina zumi. Kado<br />

apoj lasho hatyaripo sas. Kon chordas, ande jekh<br />

ando shero malade les.<br />

(…)<br />

Sas jekh Nyárádicko romnyi, thaj jekh kaver,<br />

kodol tele pashjile le gornyikonca, lenge maj<br />

mishto sas jek piko. Pe kadal andar kode xojaj -<br />

vav, ke vi me dikhlom kanak marnas le maj -<br />

buten. Kadale romnya kade hatyarden pen, ke<br />

kon sile voj sile, von zhanen te poronchin<br />

amenge. Von nichi na mule kothe.<br />

(…)<br />

Inja dyes sas amenca le mursha. Atunchi rigate<br />

a kis gyerekeimnek egy falatot. „Nem adunk”.<br />

Nem vót rest a nagybátyám, nekiment, fölrúgta<br />

a tüzüket, fölkapott kettôt a pogácsábúl, avval<br />

szépen elosont. Összetörték, adtak mindenkinek.<br />

Mondom: édesapám, én nem eszem meg a<br />

beásokét. Hát ugye azokat mindig utál ták az<br />

ilyen cigányok, mint mink, mer’ azok piszkosak<br />

vótak.<br />

Én vótam a nagyobbik a családba, három<br />

kisebb testvérem vót még. Egyszer kimegyek,<br />

hogy adjanak ennyivalót, kikapták a kenyeret a<br />

kezembül a másik cigányok. Mondom: „a jóisten<br />

ne mentsen meg, hanem dögölj meg tûle”,<br />

attúl a kenyértül, hát képes vagy, a kis test vé -<br />

reim nek viszem be. Elvette. Ha hiszed, ha nem,<br />

meghalt, aki elvette tûlem.<br />

Aki élelmes vót, tudott szerezni. Elmentek<br />

az asszonyok a konyhára segíteni krumplit,<br />

zöld séget, sárgarépát puculni, hogy tudjanak<br />

egy picit lopni, hogy ehessünk valamit. A nagy -<br />

néném a zsírt is megszerezte szegény, fôz tek<br />

nekünk kinn az udvaron rántott levest. Hát az<br />

egy élmény vót. De azér, akit lopáson értek,<br />

egyszerûen agyonütötték.<br />

(…)<br />

Vót egy nyárádi asszony, meg egy másik, azok<br />

lefeküdtek az ôrökkel, nekik egy kicsit jobb vót<br />

a világuk. Ezekre azért haragszom, mert<br />

magam láttam, amikor ütötték a többieket.<br />

Úgy érez ték, hogy valakik, tudnak parancsolni.<br />

Ôk túl is élték.<br />

(…)<br />

Kilenc napig vótak velünk a férfiak Akkor<br />

szétválasztottak bennünket, csak a családos<br />

anyák meg a gyerekek maradtak egybe. Hét<br />

corn-stalks to make a fire in the courtyard and<br />

bake – like in the tale – scones in the ashes.<br />

Once my father said: ‘Give a bit to my child ren’<br />

‘No, we won’t.’ Then my uncle ran into him, put<br />

out the fires, picked up two of the scones and<br />

sneaked away. They broke it up into pieces and<br />

gave everybody some. I said I would not eat the<br />

food of the Beash. The Roma like us had always<br />

hated them because they were filthy.<br />

I was the oldest child in the family; I had<br />

three smaller brothers and sisters. Once when I<br />

went out to get some food, the other Gypsies<br />

took the bread out of my hand. I said: ‘I hope<br />

God would not save you and you would die<br />

from it, die from that bread, if you were able to<br />

steal something that I wanted to give my little<br />

brother and sisters.’ He took it. Whether you<br />

believe it or not, he died.<br />

The resourceful ones could get food. The<br />

women went to the kitchen to help out cleaning<br />

potatoes, vegetables, carrots and to steal<br />

something so we could eat. My aunt even managed<br />

to get some grease. They prepared a soup<br />

for us. That was something! If they had caught<br />

them stealing, they would have beaten them to<br />

death.<br />

(…)<br />

There was a woman from Nyárád and another<br />

one, who slept with the guards. Their lives were<br />

a little bit better. I am angry with them because<br />

I saw them hitting the others. They felt they<br />

were above us, that they could give orders. They<br />

survived.<br />

The men were there for nine days. Then they<br />

separated us. Only the mothers with families<br />

31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!