08.12.2012 Views

A Paradise Lost - KOPS - Universität Konstanz

A Paradise Lost - KOPS - Universität Konstanz

A Paradise Lost - KOPS - Universität Konstanz

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

mainland term, or ‘Hawaiian’ literature, which the locals know means native<br />

Hawaiian literature). 30<br />

Although this definition is already laden with associations as well as exclusions, I will<br />

take its qualifier, ‘Local,’ to label the body of texts I am dealing with, contemporary<br />

literature from Hawai’i in English, regardless of the writers’ ethnicities. The term Local<br />

and its connotations will be explored and expanded to interpret the material together, for<br />

while its usage reveals fissures and contestations for literary and literal ground, the<br />

common aspects of the texts will become obvious. 31<br />

The subsequent question is whom to include in this ‘Local literature.’ There are<br />

common denominators, aspects that can be taken as indicators of a specific<br />

‘Hawaiianness,’ or ‘Localness’ in texts that are as diverse as the people who make up the<br />

population of Hawai’i. I will argue that these constituents, these signifiers of a Local text<br />

are<br />

- a profound sense of loss,<br />

- the importance of history and genealogy,<br />

- the depiction of an ethnic experience, or a multi-ethnic experience,<br />

- the use and significance of both the Hawaiian language and of the Creole vernacular,<br />

- and lastly, but really of foremost concern, the creation of a place through writing.<br />

This inductive list should by no means be prescriptive or exclusive. However, I have<br />

found few exceptions, since Local literature is fundamentally a literature of place. It<br />

combines natural history with island eulogy, arguments for conservation and<br />

compensation with evocations of the volcano’s sublimity, the tsunami’s ravage, and the<br />

rainbow’s beauty. Texts convey an aloha’aina, love of the land.<br />

Still, why cannot Hawaii’s literature simply be included with American literature,<br />

swallowed up by the whale, so to speak? The writer James Michener, who came to live<br />

on O’ahu in the 1950s, arrogantly did so, extending the American Dream to the islands:<br />

Therefore, men of Polynesia and Boston and China and Mount Fuji and the<br />

barrios of the Philippines, […] Bring your own food, your own gods, your own<br />

30 Darrell Lum, “Local Literature and Lunch,” in Eric Chock/Darrell H. Y. Lum (eds.), The Best of Bamboo<br />

Ridge, The Hawaii Writers’ Quarterly, Honolulu 1986: 3-5, here: 3.<br />

31 I will write ‘Local’ with a capital letter throughout this study, so as not to confuse what is pertinent to the<br />

Hawaiian Islands with other localisms. Also, this writing serves as a reminder that I am taking Local to be<br />

an inclusive term, not one reserved for the Bamboo Ridge group or any other fraction of the whole of<br />

Hawaii’s writers. When used as a mere geographical assignation, however, the word will not be capitalized.<br />

9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!