A Paradise Lost - KOPS - Universität Konstanz
A Paradise Lost - KOPS - Universität Konstanz
A Paradise Lost - KOPS - Universität Konstanz
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
other sensitive readers have been right to protest against an award, because their protest<br />
was directed at a person in a speaking position who is able to make use of the racist<br />
undercurrent of a contemporary Hawaiian society that likes to think of itself as living in a<br />
“racial paradise” (and in extension, of course, at a mainland Asian American community<br />
that smoothes over internal inequalities and rifts to suggest unity). Besides promoting an<br />
increased awareness of hegemony and difference, reminding the public of ongoing ethnic<br />
inequities, such controversies highlight the importance of our profession, literary studies:<br />
Only those who are aware of the power of words can educate sensitive readers and<br />
writers.<br />
To place Yamanaka’s writings on the Local map it might be illuminating to<br />
supplement them with R. Zamora Linmark’s Rolling the R’s. 448 This ambitious novel can<br />
be seen as the gay Filipino version of Yamanaka’s stories of growing up the hard way. It<br />
is a patchwork of authentic voices, poems, songs, school assignments, dialogue, and lists<br />
like the collection of stereotypes entitled “They Like You Because You Eat Dog,” in<br />
which Filipino culture, sexual behavior, and outward appearance are reductively<br />
contained for easy check-off. Because Linmark speaks about his own ethnic group, his<br />
list is more easily understood to be a criticism of outside representation than Yamanaka’s<br />
characters are. When the kids are asked for their respective ethnicities in school, most<br />
know which they belong to. As is often the case in Local texts, their names alone tell, but<br />
for “Caroline Macadangdang,” who “is one-fourth Filipino, one-fourth Spanish, one-<br />
fourth Chinese, one-eighth Hawaiian, one-sixteenth Cherokee Indian, and one-sixteenth<br />
Portuguese-Brazilian” 449 A very fashionable array, if only her last name Macadangdang<br />
would not indicate the Local type specimen Filipino, which is what the majority of the<br />
class identifies as, “except for Nelson Ariola, who says he is an American although he is<br />
as Filipino as any Filipino can be” (67). After arguing back and forth over ethnic<br />
stereotypes and labels, Edgar, one of the protagonists, concludes: “The ground you<br />
448 Both authors began their writing as students of Faye Kicknosway, herself a poet from Detroit who came<br />
to Hawai’i in 1986, teaching and working in the Poets in the Schools Program. For example, what later<br />
became Saturday Night at the Pahala Theatre had started as a creative writing assignment at UH in 1988.<br />
Rob Wilson credits Kicknosway with “a mnemonic keenness that is downright spooky in its range of voices<br />
and tones,” adding that her “wonder boy” students Justin Chin, Yamanaka, and Linmark “lovingly credit her<br />
with the terror and ecstasy of a pedagogy that dismantled them of habit and easy convention, hence that<br />
dragged strange voices out into the public as writing performances” (Rob Wilson, “Tracking Voices from<br />
‘Elsewhere’: Entering the Counter-U.S. Poetics of Faye Kicknosway,” in boundary 2 28 No. 3 (2001): 117-<br />
23, here 118).<br />
449 R. Zamora Linmark, Rolling the R’s, New York 1995: 67.<br />
173