08.12.2012 Views

A Paradise Lost - KOPS - Universität Konstanz

A Paradise Lost - KOPS - Universität Konstanz

A Paradise Lost - KOPS - Universität Konstanz

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

issue have been sovereignty and a ‘decolonization of the mind,’ as African writer Ngugi<br />

wa Thiong’o has termed the necessary process towards a native identity, starting with the<br />

reclamation of one’s mother tongue. 246 The revitalization of the Hawaiian language and<br />

the reclamation of indigenous culture are still being seen as the most important steps in<br />

this direction.<br />

In a 1979 lecture, George S. Kanahele, an avid chronicler of the cultural side of<br />

the renaissance which he defines as the “revitalization of the human spirit in all aspects of<br />

endeavor,” listed some areas of renewed creative activity: a “resurgence of Hawaiian<br />

music,” both in production as well as in reception and in the study of Local forms like<br />

slack-key guitar and steel guitar; a “revival of the hula kahiko and the male hula;”<br />

exhibitions of the visual arts as well as renewed interest in ancient practices such as<br />

featherwork and lei making; surfing, canoe racing, and voyaging; classes in the Hawaiian<br />

language increasingly being offered on all levels; and finally, research and scholarship<br />

undertaken both on the formal level of universities and libraries and, more informally, in<br />

communication with the kupuna, the elders. 247 While Kanahele could still unequivocally<br />

embrace the help of non-Hawaiians – “These Hawaiians-at-heart have held key positions<br />

in many Hawaiian causes, and often it has been their support in money, time, and counsel<br />

that has spelled the difference between success and failure” 248 – more recent debates<br />

about sovereignty have focused on indigeneity, sometimes dismissing any claims of<br />

‘immigrant’ belonging. Although decolonization and reassertion need to focus on<br />

indigenous culture and society, other Locals’ works and cultures co-constitute Hawai’i.<br />

Especially Asian American residents share a postcolonial consciousness. Moreover, many<br />

residents regardless of ethnicity are concerned with environmental and political issues. A<br />

more inclusive, common cause might be the only chance of shifting majorities. On the<br />

other hand, the assertion of an Asian American presence and legitimacy in the islands is<br />

seen by some native Hawaiian critics as ‘settler arrogance,’ especially in the case of the<br />

Japanese who have gained a powerful speaking position since plantation times:<br />

246 See Trask 1999: 90. Ngugi is a Kenyan author of various plays, essays, and novels. At some point, he<br />

publicly relinquished English as a medium of communication in favor of his first languages, Gikuyu and<br />

Kiswahili.<br />

247 See Kanahele 1982: 10-26. Kanahele himself worked at reviving traditional songs and chants in the<br />

1960s, intending to counter the immensely popular ‘hapa haole music’ that had boomed between the 1930s<br />

and 60s. In 1979, he published the compendium Hawaiian Music and Musicians with the University of<br />

Hawai’i Press.<br />

248 Kanahele 1982: 26.<br />

78

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!