08.12.2012 Views

A Paradise Lost - KOPS - Universität Konstanz

A Paradise Lost - KOPS - Universität Konstanz

A Paradise Lost - KOPS - Universität Konstanz

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

p’ane.” 505 Sung Wha’s Pidgin evolves, but with no glossing on the part of the author, one<br />

either has to be Local or put in some effort to understand what he is saying. From<br />

sentences like “I no regret dem days. Da stuff I experience, you can fill one book wit<br />

‘em” (210), one can derive principles of pronunciation, syntax, and tense marking.<br />

Reading aloud helps with examples such as “one nada,” “every ada year,” or “Den,<br />

youknowwhatImeanden” (6). But what do you do if you encounter directions like “I think<br />

da mauka kokohead cornah” (ibid. Mauka is “towards the mountain,” while “kokohead”<br />

refers to an island off O’ahu’s windward coast, which would make it the north-east<br />

corner, if the speaker was in a Honolulu hospital). The characteristic doubling of<br />

adjectives and other words for emphasis also abounds. As for consistency, note for<br />

example that Pak opted for d instead of th in words like dey, da, dem, but left the th intact<br />

in think which for some writers becomes tink. Again, each writer has to make choices,<br />

and Pak has very consciously decided not to gloss, italicize, or otherwise mark his Pidgin<br />

passages:<br />

I’m coming from this sort of culture, from this community, and this is the<br />

language. […] People on the mainland, once they start getting the hang of it,<br />

they’re going to get a much deeper understanding of our culture, the way we had<br />

to learn about other cultures in Hawai’i. I think we understand a large part of the<br />

culture of the mainland because of what we’ve gotten: movies, television, books<br />

we had to read. We had to learn how to read Hawthorne, Melville, Shakespeare.<br />

And even the modern writers – we have to learn how to read them. It’s the same<br />

thing. 506<br />

This may also serve to hint at the inevitability of Local art being political, in the broadest<br />

sense. Similarly, Michael McPherson states: “In my literary writing, I stubbornly persist<br />

in the notion that if readers outside Hawaii, or new to Hawaii, want to understand who we<br />

are and what we are about, then it is their obligation to immerse themselves and learn.<br />

[…] I do not provide notes or explanations.” 507 Such a position may reflect the native<br />

concept of kuleana, being privileged and responsible for being Hawaiian, as extended to<br />

one’s readers. At the same time, it fits the connotations of the Local requiring an ‘insider’<br />

perspective.<br />

505 Pak 1998: 76.<br />

506 Cheung 2000: 309-10.<br />

507 Michael McPherson, “The Absent King Quartet,” in ‘Oiwi No. 1 (1998): 114-44, here 115.<br />

192

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!