A Paradise Lost - KOPS - Universität Konstanz
A Paradise Lost - KOPS - Universität Konstanz
A Paradise Lost - KOPS - Universität Konstanz
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
HCE became a vehicle for local group identity formation. As Lisa Linn Kanae<br />
rightly states, this “was especially important to the plantation laborers’ children who<br />
could neither connect ancestrally with their own native culture nor to a relatively foreign<br />
mainstream American culture.” 468 After Hawai’i had become a territory in 1900, these<br />
children had to attend public school, while the growing English-speaking middle class<br />
sent their offspring to the mostly missionary-established private schools. By 1924, the<br />
English Standard School System with its language proficiency entrance exams in effect<br />
institutionalized ethnic and class segregation. In her short story “Fourth Grade Ukus,”<br />
Marie Hara portayed such an entrance test from the child’s viewpoint: “‘Da bolocano,’ I<br />
repeated politely at the cone-shaped mountain where a spiral of smoke signaled into the<br />
crayon-shaded air. She must have drawn it. […] ‘It’s the vol-cano,’ she enunciated<br />
clearly, forcing me to watch her mouth move aggressively.” 469 The continued isolation of<br />
creole-speaking children in turn resulted in a strengthening and stabilizing of HCE,<br />
defiantly called Pidgin by its speakers. Although “Pidgin was the result of a multi-ethnic<br />
working class’s attempt at solidarity,” it soon was “perceived as an impairment to one’s<br />
education, entering the job market, and Hawaii’s future in general:” 470 After World War<br />
II, the military and tourism replaced sugar as the main economic resources, which drew<br />
the working class from plantation to urban areas. A poem by Cathy Song describes the<br />
ambivalence of a family’s move from the ubiquitous “pineapple fields” to the city:<br />
Don’t talk like you came from the pineapple fields<br />
meant we couldn’t talk with our mouths<br />
full of broken sentences […]<br />
We remained silent instead,<br />
our tongues harnessed by the foreign shoelaces of syntax<br />
restrictive as the new shoes Father brought home for us to wear. 471<br />
Also, in the drive for statehood, the English Standard School System was abolished due<br />
to the efforts of the newly empowered Democratic Party – which consisted mainly of<br />
“reform-minded Asian-Americans […] who had not been represented in the English<br />
468 Kanae 2002: n. p.<br />
469 Marie Hara, “Fourth Grade Ukus,” in Chock et al. 1998: 32-42, here 32-3.<br />
470 Kanae 2002: n. p.<br />
471 “The Pineapple Fields,” in Song 2001: 5-6.<br />
182