08.12.2012 Views

A Paradise Lost - KOPS - Universität Konstanz

A Paradise Lost - KOPS - Universität Konstanz

A Paradise Lost - KOPS - Universität Konstanz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

mean, Asian, sistah? You Chinee, o wat?’” 458 In a multi-ethnic environment like Hawaii,<br />

specificity is paramount; people are proud to identify their (mixed) genealogies. Insecure<br />

about her ethnic identity, the well-educated woman loses her patience when faced with<br />

ignorant people and forms that cannot accommodate difference: “‘Where I come from,<br />

brah, you’re a haole, and nobody cares if a haole is French or Swedish or Welsh.’ I<br />

snatched the form from his hand and put an X where it said OTHER and filled in the<br />

blank with Chinese-Hawaiian-Irish. I got the loan anyway.” 459<br />

To sum up, being hapa engenders confusion, insecurity, but also empowerment.<br />

Mixed people are forced to ask themselves who and what they are, almost on a daily<br />

basis. They are alternately desired and loathed by ‘pure’ people for their suggestion of<br />

ambiguity, serving as a reminder “that things are not as clear cut (i.e., half-and-half) as<br />

they seem,” and “that the ‘us’ and ‘them’ division may be imaginary. The kernel of fear<br />

inherent in this view may be precisely why hapas and half breeds are so reviled in some<br />

parts of the world. The race which is not one reflects the partiality and resultant anxiety<br />

that resides in everyone, calling up painful divisions and uncertainties.” 460 On the other<br />

hand, in a place where mixed people are a majority, ruminated prejudices and<br />

exhortations to ‘marry only your own kind’ become increasingly meaningless: In Lee<br />

Tonouchi’s short story “Where to Put Your Hands” for example, the young narrator<br />

reflects on the merits of a multiethnic setup, desiring a hapa girlfriend against the advice<br />

of his grandmother: “Joy would be perfeck if wuzn’t fo’ dat ethnicity ting. I mean<br />

mo’bettah ah if she all mix up anykine. Cuz like dogs fo’example, those pure bred kine,<br />

dey die young. But da kine poi dog, dey live long time ah. 461<br />

458 Yokanaan Kearns, “Confessions of a Stupid Haole,” in Bamboo Ridge No. 73 (Spring 1998): 192-303,<br />

here 195.<br />

459 Kearns 1998: 196.<br />

460 Lance in Hara/Keller 1999: 371.<br />

461 Lee Tonouchi, Da Word, Honolulu 2001: 31. Poi dog is the Pidgin term for a mongrel dog, poi being<br />

taro pudding, main staple of the ancient Hawaiians.<br />

179

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!