29.06.2013 Views

Archivo Foral de Bizkaia. Sección Municipal. Documentación ...

Archivo Foral de Bizkaia. Sección Municipal. Documentación ...

Archivo Foral de Bizkaia. Sección Municipal. Documentación ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

E en las espaldas <strong>de</strong> la dicha carta real <strong>de</strong> sus altezas/ estaban escritos<br />

estos nombres siguientes: Juan episcopus oviteni. Joannes/ doctor. Didacus,<br />

licenciatus. Fernandus Tello, licenciatus. Por// (Fol.54rº) chanciller, bacalarius<br />

Santiagus. Registrada, Escobar.<br />

E asi presentada la dicha nuestra carta e sobrecarta antel dicho/ Luis <strong>de</strong><br />

Azebedo, nuestro mero executor, el dicho Domingo <strong>de</strong>/ Marecheaga le pidio e<br />

requerio que las biese e executase/ e llevase a pura e <strong>de</strong>vida execucion con<br />

efeto, segund que/ en ellas se contenia. E el dicho Luis <strong>de</strong> Azebedo obe<strong>de</strong>cio<br />

las/ dichas nuestras cartas, e dijo que estaba presto <strong>de</strong> las cumplir;/ e dio su<br />

mandamiento para Juan Urtado <strong>de</strong> Mendoza, pres/tamero mayor <strong>de</strong> Vizcaya, e<br />

para el dicho merino <strong>de</strong> Bustu/ria, por el qual mando que <strong>de</strong>l dia que con el fuesen<br />

requeridos/ fasta ciertos terminos en el contenidos pareciese en los<br />

dichos/ puertos <strong>de</strong> Portuondo e Arcaeta e en la dicha ria e canal/ a ber facer el<br />

dicho amojonamiento, ca para ello le citaban e/ emplazaban perentoriamente,<br />

con ciertos apercivimientos, segund/ que en el dicho mandamiento se contenia.<br />

Despues <strong>de</strong> lo qual, por/que los dichos prestamero e merino en los terminos<br />

que les/ fue mandado non quisieran venir e parecer en los dichos puertos/<br />

ha ber hacer el dicho amojonamiento, e les fueron acusadas sus/<br />

reveldias en tiempo e forma <strong>de</strong>vidos, e el dicho Luis <strong>de</strong> Azebedo,/ nuestro<br />

mero executor, cumpliendo lo contenido en las dichas sen/tencias e carta executoria<br />

e sobrecarta <strong>de</strong>llas, azebtando,/ como acebto, lo por nos por ellas a el<br />

mandado e cometido cer/ca <strong>de</strong>l dicho amojonamiento e limitacion <strong>de</strong> suso<br />

contenido, estando// (Fol.54vº) al trabes <strong>de</strong> Arcaeta, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> Busturia, en<br />

<strong>de</strong>recho/ <strong>de</strong> Santaren, que es en la dicha canal e ribera <strong>de</strong> Portuondo, a/ pedimiento<br />

<strong>de</strong>l procurador <strong>de</strong> la dicha villa <strong>de</strong> Bermeo, tomo/ una bara <strong>de</strong> una<br />

braza e comenzo a medir e medio <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la dicha ribera, don<strong>de</strong> la mar salada<br />

legaba, fasta arriba, y me/diendo llegaron las dichas veinte brazas en un cerrado<br />

entre un/ cerco e una figura, en el qual dicho lugar don<strong>de</strong> llegaron las/<br />

dichas veinte brazas el dicho juez fizo facer con un azadon/ un oyo, e en<strong>de</strong><br />

puso un mojon <strong>de</strong> piedra con un terron a la/ orilla <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> Portuondo; e asi<br />

puesto el dicho mojon e/ testigo susodicho dicho, luego el dicho juez tomo al<br />

dicho procurador <strong>de</strong>/ la dicha villa <strong>de</strong> Bermeo e le puso en la posesion cebil e/<br />

natural <strong>de</strong> las dichas veinte brazas, segund se contenia en el dicho/ previllejo<br />

e sentencias e carta executoria e sobrecartas <strong>de</strong>llas./<br />

E asimismo, estando en Porturas, <strong>de</strong>lante la casa <strong>de</strong> Fortuon (sic)/ <strong>de</strong> Porturas,<br />

en <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> Arcaeta, ques en la dicha ria e ca/nal e ribera <strong>de</strong> Portuondo,<br />

el dicho juez tomo una bara <strong>de</strong>/ una braza e comenzo a medir e medio<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la dicha ribera don/<strong>de</strong> la mar salada llegaba fasta arriba, e en mediendo<br />

llegaron/ las dichas veinte brazas al pie <strong>de</strong> un cajigo, en el qual dicho/ lugar<br />

que allegaban las dichas veinte brazas el dicho juez fizo/ facer con azadon un<br />

oyo e en<strong>de</strong> puso un mojon <strong>de</strong> piedra/ con un testigo a la orilla <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> Bus-<br />

154

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!