29.06.2013 Views

Archivo Foral de Bizkaia. Sección Municipal. Documentación ...

Archivo Foral de Bizkaia. Sección Municipal. Documentación ...

Archivo Foral de Bizkaia. Sección Municipal. Documentación ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Sancho, hijos <strong>de</strong> Sancho Lo/pez <strong>de</strong> Marquina, e Juan <strong>de</strong> Gorostiçu e Yñi/go <strong>de</strong><br />

Çuaço e Juan <strong>de</strong> Malçarraga e Martin/ <strong>de</strong> Axpegorta e Sancho <strong>de</strong> Axpe e Martin/<br />

<strong>de</strong> Garaygorta e Juan <strong>de</strong> Vribarri e Sancho/ <strong>de</strong> Angulo e Juan <strong>de</strong> Çaola e<br />

Martin <strong>de</strong>/ Oquebari e Pedro <strong>de</strong> Goyri e Martin <strong>de</strong>/ Beraça e Martin <strong>de</strong> Çen<strong>de</strong>hegui<br />

e Pedro <strong>de</strong>/ Helexal<strong>de</strong> e Martin <strong>de</strong> Çinta e Martin <strong>de</strong>/ Axpegoria, el biejo,<br />

e Pedro <strong>de</strong> Yarçu e Pedro <strong>de</strong> Olea Suhilexal<strong>de</strong> e Juan/ Çuri <strong>de</strong> Çuaço e Pedro <strong>de</strong><br />

Vribarri e Juan/ <strong>de</strong> Gorostiçu e Sancho <strong>de</strong> Murueta e Fer/nando <strong>de</strong> Çuaço e<br />

Martin <strong>de</strong> Beltibarri/ e Juan Martinez <strong>de</strong> Hechabarria// (fol.20vº) e Ochoa <strong>de</strong><br />

Horextegui e Pedro <strong>de</strong> Goros/tiçu e Pedro <strong>de</strong> Albia e Juan <strong>de</strong> Murueta/ e Lope<br />

<strong>de</strong> Gorostiçu e Sancho <strong>de</strong> Narraço e Juan/ <strong>de</strong> Beraça e Pedro <strong>de</strong> Sauco e Juan<br />

<strong>de</strong> La/rraçabal, cantero, e Martin Gorri <strong>de</strong> Albidua/ e todos los otros escu<strong>de</strong>ros,<br />

hijosdalgos/ e honbres buenos labradores <strong>de</strong> la dicha tierra/ <strong>de</strong> Horozco<br />

que asi estamos benidos e a/juntados a canpana repicada en boz <strong>de</strong>/ <strong>de</strong><br />

conçejo e vnibersidad en el dicho lugar <strong>de</strong>/ Larraçabal, nos, todos, por nos e<br />

por todos/ los vezinos e moradores <strong>de</strong>l dicho balle e tierra/ <strong>de</strong> Horozco, e por<br />

nuestros here<strong>de</strong>ros e su/çesores e <strong>de</strong> cada vno <strong>de</strong> nos, <strong>de</strong> vna boz/ e <strong>de</strong> vna<br />

concordia e <strong>de</strong> nuestra alta çien/çia e libre boluntad, e no ynduzidos ni a/traidos<br />

por dolo ni por engaño, e sin pre/mia ni conestreñimiento <strong>de</strong> persona<br />

algu/na, otorgamos e conoçemos graçia, dona/çion entre bibos e damos e<br />

donamos a bos,/ don Garçia, señor <strong>de</strong> Ayala e meriscal (sic) <strong>de</strong>/ Castilla e<br />

señor <strong>de</strong> esta dicha tierra e balle/ <strong>de</strong> Horozco e nuestro, que estais presente/<br />

e reçebiente <strong>de</strong> esta dicha donaçion e gra/çia, para vuestra señoria e para<br />

vuestra boz/ e para quien vuestra señoria quisiere/ e por bien tubiere, todos<br />

los nuestros/ montes e terminos nonbrados e llamados/ <strong>de</strong> Alçola, que <strong>de</strong><br />

tienpo antiguo a es/ta parte an estado y estan refertados/ (signo)// (Fol.21rº)<br />

entre los <strong>de</strong> esta dicha tierra <strong>de</strong> Horozco e los/ <strong>de</strong>l consejo e vezinos <strong>de</strong> la villa<br />

<strong>de</strong> Billaro,/ <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong> Arratia, con todos sus <strong>de</strong>rechos/ e pertenençias.<br />

Los quales dichos montes/ e terminos referidos son en la juridiçion/ <strong>de</strong><br />

esta dicha tierra e balle <strong>de</strong> Horozco e son si/tuados so los lin<strong>de</strong>ros e hazeras<br />

seguientes,/ conbiene a saber: por la vna costanera el/ camino real que ba <strong>de</strong><br />

las casas que ban/ <strong>de</strong> Yguarriça al lugar <strong>de</strong> Ybarra <strong>de</strong> Arratia,/ e por la otra<br />

costanera la peña nonbrada/ Aclinco <strong>de</strong> Ysina, e <strong>de</strong> suso como ataja/ el sin<strong>de</strong>ro<br />

nonbrado Sustaya, e por <strong>de</strong> yuso/ el rio e arroyo <strong>de</strong> Guiçabay. Los quales/<br />

dichos montes e terminos referidos llama/dos <strong>de</strong> Alçola, que son entre los<br />

dichos limites/ e hazeras, que <strong>de</strong>l dicho tienpo antiguo a esta/ parte an estado<br />

y estan refertados e se/ allara por buena e verda<strong>de</strong>ra seer re/fertado antiguo,<br />

vos damos e donamos/ e hazemos la dicha donaçion e graçia pura/ e non<br />

rebocable e firme e balioso entre bibos/ para que <strong>de</strong> oy dia e hora en a<strong>de</strong>lante/<br />

por sienpre jamas para que vos, el dicho/ señor mariscal, e vuestros suçesores<br />

e quien/ vos, señor, quisiere<strong>de</strong>s e por bien tubiere<strong>de</strong>s,/ <strong>de</strong> los dichos<br />

terminos e montes suso <strong>de</strong>cla/rados e <strong>de</strong> cada cosa e parte <strong>de</strong>llos a/ga<strong>de</strong>s<br />

todo lo que quisiere<strong>de</strong>s e por bien/ tubieren, e aprobechandovos <strong>de</strong> ellos//<br />

(Fol.21vº) e <strong>de</strong> todos los arboles ber<strong>de</strong>s e secos que lle/ban fruto e no lleban,<br />

aziendo corta e tala/ para carbon e para leña e para tabla e/ para otra qual-<br />

391

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!