29.06.2013 Views

Archivo Foral de Bizkaia. Sección Municipal. Documentación ...

Archivo Foral de Bizkaia. Sección Municipal. Documentación ...

Archivo Foral de Bizkaia. Sección Municipal. Documentación ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

E otrosi, vos mandamos/ que aya<strong>de</strong>s vuestra ynformaçion lo que los<br />

dichos/ conçejos <strong>de</strong> la dicha Tierra Llana tienen comen/çados o entien<strong>de</strong>n<br />

començar sobre lo susodicho,/ e que quantias <strong>de</strong> marauedis abra menester<br />

pa/ra los seguir e feneçer, e con que conçejos e per/sonas particulares los tienen<br />

e preten<strong>de</strong>n tener,/ e si tienen propios con que los seguir, e que quan/tias<br />

<strong>de</strong> marauedis seran menester para los se/guir e feneçer, <strong>de</strong>mas e allen<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

los tres mill marauedis/ que <strong>de</strong> nos tienen liçençia para repartir en cada/<br />

conçejo, e como y en que cosas se podian hechar/ e repartir que sea mas sin<br />

perjuizio <strong>de</strong> los dichos/ conçejos; e la dicha ynformaçion abida e la ver/dad<br />

sabida, por escrito, en linpio e firmado <strong>de</strong>/ vuestro nonbre e sinado <strong>de</strong>l escriuano<br />

ante quien/ pasare, e çerrada e sellada, la enbiad ante nos/ al nuestro Consejo,<br />

para que la mandasemos beer/ e probeer çerca <strong>de</strong>llo lo que fuere<br />

justiçia/ e pro e vtilidad <strong>de</strong> la dicha Tierra Llana; con/ aperçebimiento que bos<br />

azemos que si lo asi/ fazer e cunplir no quisiere<strong>de</strong>s, o escusa o dila/çion en<br />

ello pusier<strong>de</strong>s, que a vuestra costa mandaremos/ (signo)// (Fol.18rº) prober<br />

persona <strong>de</strong> nuestra corte que lo aga/ e cunpla; e no aga<strong>de</strong>s en<strong>de</strong> al.<br />

Dada en la noble/ villa <strong>de</strong> Valladolid, a veinte e vn dias <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong>/ junio,<br />

año <strong>de</strong>l naçimiento <strong>de</strong>l Nuestro Saluador Jesu/ Christo <strong>de</strong> mill e quatroçientos<br />

e nobenta e ocho/ años.<br />

Juanes dotor. Françiscus licençiatus. Petrus/ dotor. Juanes liçençiatus.<br />

Yo, Bartolome Ruiz <strong>de</strong>/ Castañeda, escriuano <strong>de</strong> camara <strong>de</strong>l rei e <strong>de</strong> la/<br />

reina, nuestros señores, la fize escribir por su manda/do, con acuerdo <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>l su Consejo.<br />

Registrada,/ bachalarius <strong>de</strong> Herrera. Guebara, chançiller.<br />

71

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!