29.06.2013 Views

Archivo Foral de Bizkaia. Sección Municipal. Documentación ...

Archivo Foral de Bizkaia. Sección Municipal. Documentación ...

Archivo Foral de Bizkaia. Sección Municipal. Documentación ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

piedad como en la posesion y en el/ vti posi<strong>de</strong>tis, el dicho teniente no podia <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>recho// (Fol.11vº) mandar otra cosa sino lo que mando por la/ dicha su sentençia;<br />

e si algun agrabio hizo fue/ a sus partes en no con<strong>de</strong>nar a las partes<br />

con/trarias en costas y en todos los daños e ynte/reses e menoscabos que a<br />

los dichos sus partes/ se les auia recresçido por las molestaçiones/ e perturbaçiones<br />

que por las partes contrarias/ le auia sido fechas, e por aber entrado<br />

en los/ dichos sus terminos e montes por fuerça e contra/ su boluntad.<br />

Y en quanto a esto y en todo lo otro/ que la dicha sentençia hera o podia<br />

seer en per/juicio <strong>de</strong> los dichos sus partes, pidio la manda/se enmendar; e<br />

sobre todo pedio conplimiento/ <strong>de</strong> justiçia, e asi çesaba todo lo que en contra/rio<br />

se alegaba, e la probança que se ofreçia/ hazer e la restituçion que<br />

pedia no abia lugar,/ y en caso que lugar obiese, auia seer con vna/ pena,<br />

segun mas largo en la dicha petiçion se/ contiene.<br />

De la qual dicha petiçion el dicho juez/ mayor mando dar treslado a la otra<br />

parte./ E por la otra parte se replico lo contrario./ E sobre ello fue el dicho pleito<br />

concluso; e pare/çe que el dicho pleito letigaron el dicho Juan/ <strong>de</strong> Careaga,<br />

en nonbre <strong>de</strong> su parte, e Juan Lopez/ <strong>de</strong> Arrieta, en nonbre <strong>de</strong> sus partes, por<br />

vir/tud <strong>de</strong> los po<strong>de</strong>res <strong>de</strong> los dichos sus partes, su tenor <strong>de</strong> los quales, vno en<br />

pos <strong>de</strong> otro/ es este que se sigue:<br />

Sepan quantos esta/ carta <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r vieren como nos, el conçejo/ alcal<strong>de</strong>,<br />

justiçia e regimiento e todos los vezinos/ e moradores <strong>de</strong> la villa <strong>de</strong> Billaro que<br />

estamos/ juntos en nuestro ayuntamiento a canpana tañida/ (signo)//<br />

(Fol.12rº) a hora <strong>de</strong> la prosesion <strong>de</strong> oy, dia domingo,/ la mayor parte <strong>de</strong>llos para<br />

hor<strong>de</strong>nar las cosas/ conpli<strong>de</strong>ras a serbiçio <strong>de</strong> Dios e <strong>de</strong> sus altezas/ a probecho<br />

e vtilidad <strong>de</strong> procomun <strong>de</strong> todos/ nosotros e <strong>de</strong>l dicho pueblo, segun que lo<br />

abemos/ <strong>de</strong> vso e <strong>de</strong> costunbre a nos ayuntar, espeçial/mente que estamos<br />

juntos Hurtun Ochoa <strong>de</strong> Bil/dosola, alcal<strong>de</strong> hordinario en la dicha villa por/ sus<br />

altezas, e Furtuño <strong>de</strong> Abendaño e Juan <strong>de</strong>/ Abendaño e Juan <strong>de</strong> Garay, regidores,<br />

e Martin <strong>de</strong>/ Billela y el bachiller Juan Brtes <strong>de</strong> Arriquibar/ e Pedro <strong>de</strong><br />

Sataçar (sic) e Juan <strong>de</strong> Garay, astero, e/ Juan <strong>de</strong> Çeria, sastre, e Martin Yñiguez<br />

<strong>de</strong> Arriaga/ e Pedro <strong>de</strong> Jauregui, sastre, e Pedro <strong>de</strong> Loyate/ e Sancho <strong>de</strong> Ytarrara<br />

e Martin <strong>de</strong> Bildosola e Juan/ <strong>de</strong> Ysasi e Juan, su hierno, e Pedro <strong>de</strong> Bernaca,<br />

as/tero, e Martin <strong>de</strong> Alça e Chandaiteri, cantero, e Hur/tuño <strong>de</strong> Ybarguen,<br />

rementero, e Pedro <strong>de</strong> Ybarguen,/ çapatero, e Juan <strong>de</strong> Ladalta, su hierno, e<br />

Juan/ Martinez <strong>de</strong> Erçilla, barbero, e Chandorregre e Martin <strong>de</strong>/ Vpoçira e Fernando<br />

<strong>de</strong> Yriba e Sancho <strong>de</strong> Ybarra/ e Chan <strong>de</strong> Ybarrondo, çapatero, e Hurtuño<br />

<strong>de</strong> Careaga/ e Ochoa <strong>de</strong> Billarreal e Juan <strong>de</strong> Yturrara e Chan/ <strong>de</strong> Landaburu e<br />

Hurtuño <strong>de</strong> Yngarçu e Martin/ Garçia <strong>de</strong> Legal<strong>de</strong> e Martin <strong>de</strong> Tondo, e otros vezinos/<br />

e moradores <strong>de</strong> la dicha villa o la mayor parte/ <strong>de</strong> nos, que estamos juntos<br />

por nos e por los/ otros nuestros consortes vezinos e moradores <strong>de</strong> la/<br />

dicha villa, otorgamos e conoçemos por esta/ carta que damos todo nuestro<br />

382

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!