30.04.2013 Views

新编世界语汉语词典》样本(A和Z)(王崇芳 - 世界语学习

新编世界语汉语词典》样本(A和Z)(王崇芳 - 世界语学习

新编世界语汉语词典》样本(A和Z)(王崇芳 - 世界语学习

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

【注】“ankaŭ”用来强调某一事物与其他<br />

事物“情况一样”,通常放在被强调的词<br />

的前面。例如“我也要款待你”这句话可<br />

以有三种译法: mi ~ regalos vin (强调<br />

regalos,意思是除了给予礼遇之外,我还<br />

要以酒食款待你);mi regalos ~ vin (强<br />

调 vin,意思是除款待别人外,我也要款<br />

待你);~ mi regalos vin (强调 mi,意思<br />

是别人款待你,我也要款待你) ②(用<br />

在连接两个并列分句的关联连词的后一<br />

部分中): niaj kongresoj estas ne sole<br />

kongresoj de la lingvo Esperanto, sed ~ de<br />

la interna ideo de la esperantismo 我们的<br />

大会不只是世界语语言大会,也是世界语<br />

主义内在思想的大会 / la rubando servis<br />

kiel por utilo, tiel ~ por ornamo 饰带既有<br />

实际用处,也有装饰作用<br />

ankilostom|o (= ancilostomo)【动】钩口<br />

线虫属动物;钩虫<br />

ankiloz|o 【医】关节强直,关节强硬 ◆ ~iĝi<br />

关节变强硬: mia genuo ~iĝas 我的膝关<br />

节变得强硬了<br />

ankone|o 【解】肘(后)肌<br />

* ankoraŭ (adv.)①(= ĝis nun, ĝis tiam)<br />

还,尚,仍(表示动作的持续): li ~ vivas!<br />

他还活着! / ĉu vi ~ memoras la belan<br />

knabinon? 你还记得那个漂亮姑娘吗? /<br />

la lampo ~ lumas 灯还亮着 ②(= plue,<br />

krome, denove)再,又,重新(表示增加,<br />

补充): li sonĝis ~ alian sonĝon 他又做了<br />

一个梦 / li diris ~ kelkajn vortojn 他又说<br />

了几句话 / ju pli mi lernas, des pli mi vi-<br />

das, ke mi devas ~ lerni 我越学越觉得应<br />

该继续学习;学然后知不足 / mi dankas<br />

vin ~ unu fojon por via helpo 再次感谢你<br />

的帮助 / ~ unu fojon mi relegis ĝin 我又<br />

重新读了一遍 / ili iris ~ kelkan distancon<br />

他又走了一段距离 ③(= eĉ)(而且)还,<br />

更(强调更进一步的意外情况),甚至: ni<br />

devos ellernadi nur unu fremdan lingvon —<br />

kaj ~ tre facilan 我们只应该学会一门外<br />

语,而且还应是十分容易的(外语) /<br />

revizoro el Peterburgo, inkognite — kaj ~<br />

kun sekreta ordono! 从彼得堡来的微服私<br />

65<br />

访的监察员——而且还带着密令! / la<br />

infano estas ~ pli pala ol hieraŭ 孩子比昨<br />

天更苍白了 / tion ĉi ~ antaŭ la apero de la<br />

unua arta lingvo antaŭdiris ĉiuj eminentaj<br />

kapoj 这一点(甚至)在第一个人造语尚<br />

未出现之前所有的杰出人士都预见到了<br />

/ vi estis tiel bela — tia vi estas ~ nun! 你<br />

以前就很漂亮——(甚至)现在你还是这<br />

么漂亮! ◆ ~ ne, ~ neniu ktp 还没有,<br />

还未,尚未;还没有任何: ~ neniu plaĉis<br />

al ĉiu 〈谚〉讨得人人喜欢的人,还未曾<br />

有过;无人能称万人心 / la tempon ve-<br />

nontan neniu ~ konas 还没有任何人能预<br />

知未来 / la glacio ne estis ~ sufiĉe fortika,<br />

por ŝin transporti 冰层还不够坚实,她不<br />

能在上面行走(承受不了她的重量) /<br />

personoj, kiuj ne bone konas ~ la spiriton de<br />

nia lingvo 还没有很好领会我们语言精神<br />

的那些人 / tiel solide li neniam ~ estis ba-<br />

tita 他从来没有被打得这么重 【注】柴<br />

门霍夫使用两种词序: 或将“ankoraŭ”<br />

直接置于相关词表中的否定词的前后,或<br />

将动词置于“ne”和“ankoraŭ”之间。但<br />

按 现 在 的使 用 习 惯, 宜 将“ ne ”置于<br />

“ankoraŭ”之后 | ~a 还在继续着的: la<br />

~a diskutado 还在进行着的讨论<br />

* ankr|o ①【海】锚: ĵeti la ~on 抛锚 / levi<br />

la ~on 起锚 / esti [stari] ĉe la ~o 抛了锚,<br />

停泊着 / krizokaza ~o (危险时用的)备<br />

用大锚 ☞ graplo, kapstano, vinĉo ②<br />

【电】电枢衔铁 ③(钟表的)擒纵叉,<br />

骑马 ④【建】锚定物,锚定板 ◆ ~i (tr)<br />

【海】抛锚使(船)停稳;〈转〉把„固<br />

定住,使(思想、观点、感情等)扎根:<br />

~i ŝipon en golfeto 把船停泊在港湾 / tiu<br />

ideo estis profunde ~ita en ŝia spirito 那一<br />

观念深深地扎根在她的头脑里 | ~ado 停<br />

泊,固定 | ~(ad)ejo 【海】锚地,停泊处<br />

| ~iĝi 抛锚;〈转〉被固定,扎根 | ~izita<br />

【纹】(图形)末端呈锚状的 | ~umi (ntr)<br />

【海】(在锚地)停泊着 | de~iĝi 走锚 |<br />

mal~i 起锚 | flos~o 浮锚<br />

anksi|o 【 医 】 焦 虑 ( 比 angoro 轻 ):<br />

maltrankvileco, anksio kaj angoro estas tri

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!