02.07.2013 Views

tesi F. Marotta.pdf - EleA@UniSA

tesi F. Marotta.pdf - EleA@UniSA

tesi F. Marotta.pdf - EleA@UniSA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Quand mon père a appris que Kamila n’épouserait pas le cousin parce qu’elle allait se marier avec<br />

un Français non-musulman qui ne se convertirait pas, elle avait fini par le dire pour éviter la<br />

catastrophe qu’elle n’avait pas évitée, mon père qui ne se met jamais en colère s’est mis à hurler<br />

“Tu n’es plus ma fille, tu nous as trahis, déshonorés... [...] C’est une honte... [...] Tu n’es plus ma<br />

fille, tu entends, je ne veux plus te voir, je te renie, tu m’entends, je te renie. Tu prends tes affaires<br />

et tu pars, tu quittes ma maison, ma maison n’est plus ta maison...” 190<br />

La rivolta è indissolubilmente legata alla « honte », e quest'ultima non può prescindere<br />

da un atto di esclusione dalle relazioni familiari e di rinnegamento dell'affetto naturale.<br />

Nel caso de La Retournée il tradimento ha conseguenze gravissime sulla famiglia<br />

d’origine della protagonista. La giovane Rym si è macchiata anch’essa della colpa di essere<br />

fuggita e di aver poi sposato un francese, cristiano, provocando in questo modo la morte per<br />

dolore di sua madre.<br />

Se in Leïla Sebbar il racconto indiretto della gemella sembra mitigare l’atto del<br />

tradimento, lo stesso non vale per il romanzo di Fawzia Zouari. La fuga in La Retournée,<br />

infatti, è un fantasma che aleggia su tutta la storia, portando con sé quello terribile della morte<br />

e trasformandosi in un’etichetta che la società ha appiccicato sulla donna :<br />

Mon exil m’avait rendue étrangère au destin des miens. J’avais fui les épreuves qu’ils subissaient.<br />

Je ne me suis souvenue de ma tante que lorsque j’ai eu ma fille et que, instinctivement, je l’ai fait<br />

dormir à côté de moi, poussant son père hors du foyer, à jamais du reste. 191<br />

Nonostante il sentimento di esclusione provato da Rym, in questo romanzo, al contrario<br />

che in Mon cher fils, la donna che ha attuato la rivolta si assume le proprie responsabilità e<br />

non si pente della fuga : « Je sais ce qui m’a fait fuir mon pays : c’est cette masse masculine<br />

compacte et déterminée, barrant l’horizon ! 192 ».<br />

È interessante notare come, nel caso di questo romanzo, il titolo contenga una certa<br />

ambiguità data dal verbo “retourner”. Retournée, perché la donna torna al suo paese, ma<br />

Retournée anche in quanto rivoltata nei confronti della società. Nonostante il lieto fine, la<br />

190 Leïla Sebbar, Mon cher fils, cit., p. 28.<br />

191 Fawzia Zouari, La Retournée, cit., p. 25.<br />

192 ivi, p. 21.<br />

| 101

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!