04.09.2013 Views

3Eterov e)ce(te/rou sofo\v to/ te pa/lai to/ te nu=n. Ou ... - EleA@UniSA

3Eterov e)ce(te/rou sofo\v to/ te pa/lai to/ te nu=n. Ou ... - EleA@UniSA

3Eterov e)ce(te/rou sofo\v to/ te pa/lai to/ te nu=n. Ou ... - EleA@UniSA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Capi<strong>to</strong>lo 4.1: La dottrina re<strong>to</strong>rica<br />

Numerose le osservazioni, che at<strong>te</strong>stano l’in<strong>te</strong>resse dello pseudo-Asconio per la re<strong>to</strong>rica 5 .<br />

Carat<strong>te</strong>ristica, innanzitut<strong>to</strong>, l’opera a cui rimandano gli unici due riferimenti espliciti a una<br />

trattazione di <strong>te</strong>oria re<strong>to</strong>rica: diffuso, infatti, nell’insegnamen<strong>to</strong> dei rhe<strong>to</strong>res l’impiego del de<br />

inventione, cui fanno riferimen<strong>to</strong> le due glosse, relative all’exordium vulgare (ad div. Caec. 43; ad<br />

Verr. 1, 8) 6 .<br />

La formazione <strong>te</strong>cnica dello scoliasta è, altresì, deducibile dalle modalità, con cui ad div.<br />

Caec. 23 7 è analizzata la clausola causa laboro 8 . La suc<strong>ce</strong>ssione di spondeo e bacchio non è<br />

qui da biasimare, a differenza di quan<strong>to</strong> sos<strong>te</strong>nu<strong>to</strong> da alcuni: l’Arpina<strong>te</strong> è, infatti, soli<strong>to</strong><br />

s<strong>ce</strong>glierla a ragion veduta, per ot<strong>te</strong>nere un <strong>pa</strong>rticolare effet<strong>to</strong>. Parimenti volu<strong>to</strong>, e quindi<br />

non <strong>pa</strong>ssibile di critiche, il nesso, realizza<strong>to</strong> in chiusura di frase nel <strong>pa</strong>ragrafo 11 della pro<br />

Ligario:<br />

Cuius 9 ego causa laboro. Inepti sunt homines qui hanc clausulam notant ut<br />

malam, cum sit 10 ex spondeo et bacchio 11 de industria durior ad exprimendam<br />

sen<strong>te</strong>ntiam posita 12 more Ci<strong>ce</strong>ronis; ut alibi idem: Non tu eum <strong>pa</strong>tria<br />

privare, qua caret, sed vita vis 13 (Lig. 11).<br />

5 A quan<strong>to</strong> qui evidenzia<strong>to</strong>, si aggiungano le osservazioni di MADVIG 1828, riporta<strong>te</strong> nel cap. 1.2.<br />

6 Sulla <strong>pa</strong>rticolare fortuna del tratta<strong>to</strong> giovanile di Ci<strong>ce</strong>rone presso i maestri tardo-antichi cfr.<br />

GIANOTTI 1989, 458-459. Contribuiscono a dimostrare la diffusione del de inventione fra IV e V<br />

secolo i due commenti, che vi dedicano Mario Vit<strong>to</strong>rino (IV sec.) e Grillio (V sec.). Per l’analisi<br />

delle due no<strong>te</strong> pseudo-asconiane cfr. cap. 2.2.<br />

7 Ci<strong>ce</strong>rone riferis<strong>ce</strong> le <strong>pa</strong>role con cui Or<strong>te</strong>nsio chiederebbe non, come suo soli<strong>to</strong>, l’assoluzione del<br />

clien<strong>te</strong>, ma l’assegnazione dell’accusa a Cecilio e non a Ci<strong>ce</strong>rone. Ot<strong>te</strong>nu<strong>to</strong> ciò, sarebbe quasi<br />

au<strong>to</strong>matico l’esi<strong>to</strong> favorevole del pro<strong>ce</strong>sso per il suo assisti<strong>to</strong> (is ... cuius ego causa laboro): ‘non enim’,<br />

inquit, ‘illud pe<strong>to</strong> quod soleo, cum vehementius con<strong>te</strong>ndi, impetrare: reus ut absolvatur non pe<strong>to</strong>, sed ut potius ab hoc<br />

quam ab illo accusetur, id pe<strong>to</strong>. da mihi hoc; con<strong>ce</strong>de quod facile est, quod honestum, quod non invidiosum; quod cum<br />

dederis, sine ullo tuo periculo, sine infamia illud dederis, ut is absolvatur cuius ego causa laboro’ (Cic., div. Caec.<br />

23). Dibattuta l’in<strong>te</strong>rpretazione di vehementius con<strong>te</strong>ndi: secondo lo pseudo-Asconio si trat<strong>te</strong>rebbe di<br />

una velata allusione alle corruzioni, di cui Or<strong>te</strong>nsio si era talvolta reso colpevole: Cum vehementius<br />

con<strong>te</strong>ndi: cum pecuniam iudicibus dedi. Significat iudicium corrumpi. Sed quare non aper<strong>te</strong> dicit? Quia ipsum<br />

scili<strong>ce</strong>t inducit loquen<strong>te</strong>m, et omnes homines facinora sua honestius leviusque pronuntiant. Rifiuta la <strong>te</strong>si dello<br />

scoliasta LONG 1862 2, n. ad loc.<br />

8 È questa, come nota<strong>to</strong> da STANGL 1909, 31, l’unica glossa di argomen<strong>to</strong> metrico nella supersti<strong>te</strong><br />

porzione del Commen<strong>to</strong>.<br />

9 L’iniziale del pronome è minuscola nella prima mano di P, poi corretta da Poggio s<strong>te</strong>sso in<br />

maiuscola.<br />

10 Sint PMS, emenda<strong>to</strong> nei re<strong>ce</strong>ntiores.<br />

11 Baccheo nei codici, nell’editio prin<strong>ce</strong>ps e nell’Aldina.<br />

12 Posita è correzione di ORELLI-BAITER 1833 in luogo di positam (posit⎺a ) dei manoscritti.<br />

13 Vitalis in S e in M.<br />

148

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!