04.09.2013 Views

3Eterov e)ce(te/rou sofo\v to/ te pa/lai to/ te nu=n. Ou ... - EleA@UniSA

3Eterov e)ce(te/rou sofo\v to/ te pa/lai to/ te nu=n. Ou ... - EleA@UniSA

3Eterov e)ce(te/rou sofo\v to/ te pa/lai to/ te nu=n. Ou ... - EleA@UniSA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tempus 254 emisse. Id est dilationem <strong>te</strong>mporis impetrasse. Iudicium suum<br />

au<strong>te</strong>m 255 debemus in<strong>te</strong>lligere ‘sibi aptum’, ut 256 e contrario ait (Verr. 5):<br />

alienum <strong>te</strong>mpus offenderet 257 .<br />

Lo scoliasta mostra di in<strong>te</strong>ndere il senso generale del <strong>pa</strong>sso, come prospetta<strong>to</strong> sopra;<br />

difet<strong>to</strong>sa, tuttavia, sembra essere l’in<strong>te</strong>rpretazione let<strong>te</strong>rale. Corret<strong>to</strong>, infatti, che il rinvio del<br />

giudizio avrebbe sposta<strong>to</strong> la causa in un momen<strong>to</strong> propizio all’imputa<strong>to</strong>; gli studiosi<br />

sugeriscono, tuttavia, di in<strong>te</strong>ndere <strong>te</strong>mpus emisse iudici sui come “comprò il momen<strong>to</strong> del<br />

proprio pro<strong>ce</strong>sso” 258 . L’esegeta sembra essere influenza<strong>to</strong> dal nesso alienum <strong>te</strong>mpus = <strong>te</strong>mpus<br />

non aptum, infestum, ben at<strong>te</strong>sta<strong>to</strong> in <strong>pa</strong>rticolare nel latino di Ci<strong>ce</strong>rone 259 , e presen<strong>te</strong> nel <strong>te</strong>s<strong>to</strong><br />

dell’actio prima a poca distanza dal sintagma iudicium suum. Ad alienum <strong>te</strong>mpus i Latini<br />

oppongono, talora, <strong>te</strong>mpus suum, nell’ac<strong>ce</strong>zione di “momen<strong>to</strong> adat<strong>to</strong>” 260 ; la circostanza<br />

potrebbe aver favori<strong>to</strong> il frain<strong>te</strong>ndimen<strong>to</strong> 261 di Verr. 8 da <strong>pa</strong>r<strong>te</strong> dello scoliasta.<br />

Più corretta delle due pre<strong>ce</strong>denti, e assai più significativa della ricchezza di in<strong>te</strong>ressi dello<br />

pseudo-Asconio, la nota ad Verr. 1, 48. L’esegeta si sofferma sull’aggettivo sacra,<br />

trovava infatti in un pessimo momen<strong>to</strong> per po<strong>te</strong>r corrompere i giudici: Semel, ait, se in vita pertimuisse,<br />

tum cum primum a me reus factus sit; quod, cum e provincia re<strong>ce</strong>ns esset, invidiaque et infamia non re<strong>ce</strong>nti, sed ve<strong>te</strong>re<br />

ac diuturna flagraret, tum, ad iudicium corrumpendum, <strong>te</strong>mpus alienum offenderet (Cic., Verr. 5). Cfr. anche<br />

l’analisi di ques<strong>to</strong> <strong>pa</strong>sso e della glossa relativa, prospettata nel cap. 2.3.<br />

254 Lo scoliasta elimina l’aggettivo ipsum, presen<strong>te</strong> nel <strong>te</strong>s<strong>to</strong> di Ci<strong>ce</strong>rone.<br />

255 Summum SM. Ques<strong>to</strong> l’ordine dei manoscritti, ripreso nell’editio prin<strong>ce</strong>ps e nella Beraldina, in<br />

segui<strong>to</strong> modifica<strong>to</strong> in iudicium au<strong>te</strong>m suum da Loys. La lezione originale è ripristinata da ORELLI-<br />

BAITER 1833.<br />

256 Et nei codici e nelle edizioni fino a STANGL 1912. Lo studioso corregge in ut sulla base del<br />

raffron<strong>to</strong> con la glossa ad Verr. 1, 15 (cfr. cap. 3.2), in cui <strong>pa</strong>rimenti è impiega<strong>to</strong> ut e contrario. Il<br />

codi<strong>ce</strong> P aggiunge ait in una nota a fondo <strong>pa</strong>gina.<br />

257 SCHMIEDEBERG 1905, 57 rileva che il <strong>pa</strong>sso di Ci<strong>ce</strong>rone, come cita<strong>to</strong> dallo pseudo-Asconio,<br />

meglio obbedis<strong>ce</strong> alle regole delle clausulae rispet<strong>to</strong> all’ordine <strong>te</strong>mpus alienum dei manoscritti. Lo<br />

studioso suggeris<strong>ce</strong>, dunque, che lo scoliasta possa trasmet<strong>te</strong>re la versione corretta del locus.<br />

258 Cfr. BELLARDI 1978; MARINONE-FIOCCHI 2004 6. LONG 1862 2 sembra, per contro, ac<strong>ce</strong>ttare<br />

l’in<strong>te</strong>rpretazione dello scoliasta: la glossa è riportata, senza alcun commen<strong>to</strong>, nella nota ad loc.<br />

259 Sul valore di alienus = non aptuus, inutilis, infestus cfr. la v. alienus curata da Hey in ThLL, in <strong>pa</strong>rt.<br />

1577, 72 – 1578, 62. Alienum <strong>te</strong>mpus è impiega<strong>to</strong> in Rhet. Her. 2, 8; Varr., rust. 3, 5, 6; 3, 6, 11; Cic.,<br />

Verr. 1, 5; 2, 141; Mil. 41; Brut. 2; <strong>pa</strong>rt. 119; Tusc. 3, 77; Att. 10, 2, 2; 3, 10, 6; 12, 25 a, 6; 15, 14, 4;<br />

Caes., Gall. 4, 34, 2; Hor., sat. 1, 4, 78; Liv. 7, 22, 8; 23, 22, 8; 35, 15, 6; 42, 43, 3; Sen., contr. 2, 6, 4;<br />

Germ., frg. 4, 91; Sen., Thy. 787; benef. 6, 43, 2; nat. 7, 20, 30; epist. 69, 6; 77, 11; 122, 7; Lucan. 2, 351;<br />

Frontin., strat. 2, 1, 11; Fron<strong>to</strong> p. 73, 20N; Pallad. 1, 26, 1; Paneg. 11, 11; 12, 13; Hil., evang. 9; Amm.<br />

22, 10, 2; 26, 8, 6; 30, 6, 2; Claud. 8, 187; Cod. Iust. 7, 64, 6; 285; Ara<strong>to</strong>r, Verr. 521.<br />

260 At<strong>te</strong>stano la contrapposizione suus/alienum Varr., rust. 3, 6, 11; Liv. 42, 43, 3; Sen., contr. 2, 6, 4.<br />

261 Nota<strong>to</strong> da STANGL 1912, n. ad loc.<br />

205

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!