04.09.2013 Views

3Eterov e)ce(te/rou sofo\v to/ te pa/lai to/ te nu=n. Ou ... - EleA@UniSA

3Eterov e)ce(te/rou sofo\v to/ te pa/lai to/ te nu=n. Ou ... - EleA@UniSA

3Eterov e)ce(te/rou sofo\v to/ te pa/lai to/ te nu=n. Ou ... - EleA@UniSA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Non accusa<strong>to</strong>rem maxime laudari volo. Accusa<strong>to</strong>rium nomen ita viro<br />

bono fugiendum est, Ê vel audisse nosse non satis accusa<strong>to</strong>rem videri 242 . Tale<br />

est illud Terentianum 243 :<br />

Eia 244 , né <strong>pa</strong>rum lenó sies 245 (Phorm. 508).<br />

La frase <strong>te</strong>renziana è rivolta, con in<strong>te</strong>n<strong>to</strong> ironico, dal giovane Antifone al lenone Dorione.<br />

Antifone, da poco sposa<strong>to</strong> in segre<strong>to</strong> con una ragazza di modes<strong>te</strong> condizioni, si lamenta di<br />

non po<strong>te</strong>r né liberarsene, né <strong>te</strong>nerla agevolmen<strong>te</strong> con sé. Dorione afferma di trovarsi in una<br />

situazione analoga a causa dei propri problemi con Fedria, cugino del ragazzo. Antifone<br />

ribat<strong>te</strong>, tuttavia, che l’unica <strong>pa</strong>ura dell’avversario è quella di essere troppo poco lenone 246 .<br />

Lo sta<strong>to</strong>, in cui versa il <strong>te</strong>s<strong>to</strong> dello scolio, forza alla cau<strong>te</strong>la nell’analisi del rappor<strong>to</strong> fra i due<br />

loci. Sembra, tuttavia, possibile individuare un’analogia di situazione, simile a quella che lega<br />

i versi, richiamati ad div. Caec. 3, al <strong>pa</strong>sso della Divinatio. Ci<strong>ce</strong>rone dichiara di non essere<br />

sta<strong>to</strong> un bravo accusa<strong>to</strong>re, contribuendo così a scacciare la cattiva nomea, data dal sos<strong>te</strong>gno<br />

all’accusa. Similmen<strong>te</strong> Antifone, nella sua invettiva, afferma che Dorione <strong>te</strong>me di essere<br />

poco lenone: ruolo, quest’ultimo, il cui prestigio sociale non è <strong>ce</strong>r<strong>to</strong> al<strong>to</strong>. Lo scolio ad Verr.<br />

1, 98 è accostabile a quello ad div. Caec. 3 anche in virtù dell’unicità della citazione<br />

<strong>te</strong>renziana, che non conos<strong>ce</strong> riprese al di fuori del Commen<strong>to</strong> alle Verrinae.<br />

242 Svaria<strong>te</strong> le emendazioni, propos<strong>te</strong> per il locus pseudo-asconiano, tràdi<strong>to</strong> concordemen<strong>te</strong> dai<br />

codici nella forma, priva di senso, riportata nel <strong>te</strong>s<strong>to</strong>, e stam<strong>pa</strong>ta dall’editio prin<strong>ce</strong>ps e dall’Aldina, oltre<br />

che da ORELLI-BAITER 1833 e STANGL 1912. L’editio Beraldina e quella di Loys presentano la<br />

congettura ita viro bono fugiendum est, ut non satis sit odisse accusa<strong>to</strong>rem videri; P. Manuzio e la Collectio<br />

commentariorum hanno ita viro bono fugiendum est, vel hoc dicit, se velle non satis accusa<strong>to</strong>rem videri. Ho<strong>to</strong>man<br />

suggeris<strong>ce</strong> ita viro bono fugiendum est, ut aut dici omnino se accusa<strong>to</strong>rem nolit aut velit se non satis accusa<strong>to</strong>rem<br />

videri, ripreso da Crenius e da SCHÜTZ 1815.<br />

243 Terrentianum in M.<br />

244 Eia è la grafia proposta da Loys, e diventata vulgata lectio. I codici at<strong>te</strong>stano, tuttavia, heia (PM), in<br />

accordo con i manoscritti dell’Eunuchus; hera la lezione dei re<strong>ce</strong>ntiores. Sembra, dunque, auspicabile<br />

ac<strong>ce</strong>ttare la lezione heia, at<strong>te</strong>stata nella tradizione e risponden<strong>te</strong> al <strong>te</strong>s<strong>to</strong> <strong>te</strong>renziano. Fra i codici del<br />

commediografo, D se<strong>pa</strong>ra la <strong>pa</strong>rti<strong>ce</strong>lla dal res<strong>to</strong> della battuta, e la attribuis<strong>ce</strong> a Fedria.<br />

245 Lenosies, senza soluzione di continuità, la lezione di M.<br />

246 AN. Immo, id quod aiunt, auribu' <strong>te</strong>neo lupum; / nam neque quo <strong>pa</strong>c<strong>to</strong> a me amittam neque uti retineam scio.<br />

/ DO. Ipsum istuc mihi in hoc est. AN. Heia ne <strong>pa</strong>rum leno sies (Ter., Phorm. 505-508). L’in<strong>te</strong>rpretazione<br />

proposta nel <strong>te</strong>s<strong>to</strong> per il v. 508, che presuppone un verbum timendi sottin<strong>te</strong>so, è confermata dallo<br />

scolio di Dona<strong>to</strong> ad loc. ( LENO SIES e1lleiyiv: deest ‘metuis’); fra i<br />

moderni, cfr. PRATESI 1952, PROTO 1974 e BERTINI-FAGGI-REVERDITO 1994. A questa lettura,<br />

che meglio rende ragione del <strong>pa</strong>rallelo, istitui<strong>to</strong> dallo pseudo-Asconio, si oppone quella suggerita dal<br />

Commen<strong>to</strong> di Eugrafio ad loc., che vede in ne sies un congiuntivo esortativo (NE PARVM LENO<br />

SIES aliquantum officii tuamque consuetudinem muta, ut avaritiam refrenes). Cfr. ASHMORE 1908 2; SOAVE<br />

1993; BARSBY 2001.<br />

94

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!