Piano provinciale di sviluppo e coordinamento territoriale LEROP
Piano provinciale di sviluppo e coordinamento territoriale LEROP
Piano provinciale di sviluppo e coordinamento territoriale LEROP
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
III. ZIELE UND MASSNAHMEN<br />
161<br />
III. OBIETTIVI E MISURE<br />
Quelle: Angaben des Landesamtes für Raumordnungsplanung - Fonte: dati dell'Ufficio piano <strong>territoriale</strong> <strong>provinciale</strong><br />
Sofern der Bedarf nachgewiesen wird, sind für<br />
historische Ortskerne, sowie Gemeinden mit hoher<br />
touristischer Nächtigungszahl, mit einer hohen<br />
Einpendlerzahl oder ausgeprägtem Tagestourismus<br />
zusätzliche Parkmöglichkeiten am Siedlungsrand<br />
vorzusehen.<br />
Per i centri storici nonchè per i comuni con un alto<br />
livello <strong>di</strong> pernottamenti turistici, con un'alta percentuale<br />
<strong>di</strong> pendolari che vi lavorano o con un<br />
forte turismo giornaliero vanno previste, in caso <strong>di</strong><br />
comprovato fabbisogno, ulteriori possibilità <strong>di</strong> parcheggio<br />
nella periferia.<br />
2. Nettosiedlungs<strong>di</strong>chten 6 2. Densità residenziali nette 6<br />
1. Die Nettosiedlungs<strong>di</strong>chte hat in neuen Wohnbauzonen<br />
der Städte 3,5 m³/m² nicht zu überschreiten;<br />
in den übrigen Gemeinden hat <strong>di</strong>ese<br />
Dichte 2,5 m³/m² nicht zu überschreiten. Die<br />
Mindestnettosiedlungs<strong>di</strong>chte hat 1,3 m³/m² nicht<br />
zu unterschreiten.<br />
2. Bei der Siedlungsplanung sind ver<strong>di</strong>chtete<br />
Siedlungsformen mit geringer Gebäudehöhe anzustreben.<br />
In den bestehenden Siedlungsbereichen<br />
mit hoher Bau<strong>di</strong>chte (über 3,5 m³/m²) ist<br />
jede weitere Verbauung zu vermeiden.<br />
1. Nelle nuove zone residenziali delle città la densità<br />
residenziale non deve superare i 3,5 m³/m¨;<br />
negli altri comuni la densità <strong>territoriale</strong> non dovrà<br />
superare i 2,5 m³/m¨. La densità residenziale<br />
netta minima non potrà essere inferiore a 1,3<br />
m³/m¨.<br />
2. In sede <strong>di</strong> pianificazione degli inse<strong>di</strong>amenti residenziali<br />
sono preferibili tipologie ad alta densità,<br />
ma limitate in altezza. Per le zone esistenti<br />
con un'alta densità e<strong>di</strong>lizia (superiore ai 3,5<br />
m³/m¨) é da evitare ogni ulteriore e<strong>di</strong>ficazione.<br />
3. Sportanlagen von Landesinteresse 3. Impianti sportivi <strong>di</strong> interesse <strong>provinciale</strong><br />
Die Verteilung der Sportanlagen von Landesinteresse<br />
und der übergemeindlichen Sportanlagen<br />
wird durch einen eigenen "Landessportstättenleitplan"<br />
als Fachplan geregelt 7 . Die nötigen<br />
Flächen werden nicht in <strong>di</strong>e Berechnung<br />
der Standards für <strong>di</strong>e Bauleitplanung einbezogen.<br />
C. Wohnbau C. E<strong>di</strong>lizia abitativa<br />
La <strong>di</strong>stribuzione sul territorio degli impianti<br />
sportivi <strong>di</strong> interesse <strong>provinciale</strong> e <strong>di</strong> interesse<br />
sovracomunale sarà regolata da uno specifico<br />
<strong>Piano</strong> <strong>provinciale</strong> <strong>di</strong> settore per gli impianti<br />
sportivi. 7 Le relative superfici non saranno<br />
comprese nel calcolo degli standards urbanistici<br />
per i relativi piani.<br />
1. Maßnahme zu Zielsetzung Nr.1 1. Misure relative all'obiettivo n. 1<br />
- Die Ursache für <strong>di</strong>e Verzögerung in der Verwirklichung<br />
der Bauprogramme des Wohnbauinstitutes<br />
ist oft im Mangel an Baugründen<br />
zu sehen. Daraus ergibt sich <strong>di</strong>e Notwen<strong>di</strong>gkeit,<br />
<strong>di</strong>e gegenwärtige Gesetzgebung dahingehend<br />
abzuändern, daß <strong>di</strong>e Gemeinden innerhalb<br />
eines vom Gesetz zu bestimmenden<br />
zwingenden Termins <strong>di</strong>e Baugründe zuweisen<br />
müssen. Erfolgt <strong>di</strong>e Zuweisung, welche mit einer<br />
allfälligen Änderung des Bauleitplanes der<br />
Gemeinde einhergehen kann, nicht innerhalb<br />
des vorgeschriebenen Termins, können <strong>di</strong>e<br />
erforderlichen verwaltungsrechtlichen Maß-<br />
- Il ritardo nella realizzazione dei programmi e<strong>di</strong>lizi<br />
dell'Ipeaa è spesso riconducibile alla mancata<br />
<strong>di</strong>sponibilità <strong>di</strong> terreni e<strong>di</strong>ficabili. Emerge<br />
quin<strong>di</strong> l'esigenza <strong>di</strong> una riforma della legislazione<br />
vigente al fine <strong>di</strong> introdurre un termine<br />
vincolante, da stabilirsi per legge, entro il<br />
quale i comuni sono tenuti ad assegnare le a-<br />
ree e<strong>di</strong>ficabili. Se l'assegnazione, che può<br />
essere accompagnata da un'eventuale mo<strong>di</strong>fica<br />
del piano urbanistico comunale, non avviene<br />
entro il termine prescritto, possono essere<br />
adottati in via sostitutiva i necessari<br />
6 Unter dem Begriff Nettosiedlungs<strong>di</strong>chte ist das Verhältnis zwischen der zulässigen Gesamtbaumasse außer Boden und der Fläche der<br />
jeweiligen im Bauleitplan ausgewiesenen Bauzonen zu verstehen; unter dem Begriff Nettobau<strong>di</strong>chte das Verhältnis zwischen der zulässigen<br />
Baumasse außer Boden und der Fläche des eine Einheit bildenden Baugrundstückes<br />
con il termine <strong>di</strong> densità residenziale netta si intende il rapporto fra la cubatura totale ammissibile fuori terra e la superficie della zona<br />
e<strong>di</strong>ficabile prevista del piano urbanistico. Per densità fon<strong>di</strong>aria si intende il rapporto fra la cubatura ammissibile fuori terra e la superficie<br />
del singolo lotto e<strong>di</strong>ficabile<br />
7 Siehe Karte Nr.10<br />
ve<strong>di</strong> tavola n. 10<br />
Südtirol - Leitbild 2000 <strong>LEROP</strong> Alto A<strong>di</strong>ge - Obiettivo 2000<br />
Landesgesetz 18. Jänner 1995, Nr. 3 Legge Provinciale 18 gennaio 1995, n. 3