02.06.2014 Views

Piano provinciale di sviluppo e coordinamento territoriale LEROP

Piano provinciale di sviluppo e coordinamento territoriale LEROP

Piano provinciale di sviluppo e coordinamento territoriale LEROP

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

III. ZIELE UND MASSNAHMEN<br />

234<br />

III. OBIETTIVI E MISURE<br />

4. Um <strong>di</strong>e Mobilität auf dem Landesgebiet zu<br />

verbessern und hohe Lebensqualität sicherzustellen,<br />

ist es erforderlich, weitere organisatorische<br />

Ressourcen dem öffentlichen Lokalverkehr<br />

zur Verfügung zu stellen. Dies zu dem<br />

Zweck, der Verwendung des Privatfahrzeuges<br />

eine gültige Alternative entgegenzustellen, wobei<br />

<strong>di</strong>e Richtlinien für den Aufbau eines zwischen<br />

Straße und Bahn integrierten öffentlichen<br />

Lokaltransportwesens auf einer einheitlichen<br />

Führungsstruktur zu koor<strong>di</strong>nieren sind und ein<br />

rationellerer Einsatz der bestehenden Bahnstrukturen<br />

anzustreben ist.<br />

5. Der zivile und touristische Flugverkehr darf <strong>di</strong>e<br />

Sicherheit der Bevölkerung der umliegenden<br />

Siedlungen nicht gefährden und ist durch geeignete<br />

Maßnahmen so zu rege ln, daß <strong>di</strong>e gesetzlich<br />

vorgeschriebenen Grenzwerte der Luftverschmutzung<br />

und Lärmbelästigung nicht überschritten<br />

werden.<br />

6. Die Anschaffung von technischen Anlagen im<br />

öffentlichen und privaten Bereich, welche zur<br />

Verminderung des physischen Verkehrsaufkommens<br />

beitragen, wird grundsätzlich gefördert.<br />

Die öffentliche Verwaltung hat sich geeigneter<br />

Technologien, wie Selbstbe<strong>di</strong>enungsautomaten<br />

für Informationen (self service),<br />

Bestätigungen, Vormerkungen, Zahlungen<br />

u.dergl. zu be<strong>di</strong>enen, um dem Bürger eine Reihe<br />

von Diensten näherzubringen und somit Verkehr<br />

zu vermeiden.<br />

4. Per migliorare la situazione della mobilità sul<br />

territorio <strong>provinciale</strong>, garantendo buoni livelli<br />

della qualità della vita, è necessario offrire ulteriori<br />

risorse organizzative al trasporto pubblico<br />

locale. Questo al fine <strong>di</strong> porre una valida alternativa<br />

all'uso del mezzo privato, coor<strong>di</strong>nando in<br />

un unico livello <strong>di</strong> governo le <strong>di</strong>rettive per<br />

costruire un sistema <strong>di</strong> trasporto pubblico locale<br />

integrato fra strada e ferrovia, puntando<br />

anche ad un più razionale uso delle strutture<br />

ferroviarie esistenti.<br />

5. Il trasporto aereo civile e turistico non deve<br />

costituire in alcun modo un pericolo per la sicurezza<br />

della popolazione nelle zone residenziali<br />

limitrofe e deve essere <strong>di</strong>sciplinato<br />

con provve<strong>di</strong>menti idonei ad impe<strong>di</strong>re che vengano<br />

superati i valori limite <strong>di</strong> inquinamento atmosferico<br />

ed acustico prescritti dalla legge.<br />

6. Sia nel settore pubblico che privato si provvederà<br />

a promuovere l'acquisto <strong>di</strong> impianti tecnici<br />

che contribuiscano a contenere il traffico.<br />

L'amministrazione pubblica deve avvalersi <strong>di</strong><br />

adeguati mezzi tecnologici, come servizi informativi<br />

automatizzati (self service), servizi telematici<br />

<strong>di</strong> attestazioni, prenotazioni, versamenti<br />

ecc., in modo da portare al citta<strong>di</strong>no tutta una<br />

serie <strong>di</strong> servizi ed evitare quin<strong>di</strong> il traffico.<br />

7. Folgende Programme sind durchzuführen: 7. Si dovranno realizzare i seguenti programmi.<br />

Die Übernahme eines Teiles der Staatsstraßen<br />

durch das Land soll so schnell wie möglich<br />

durchgeführt werden, wobei Rolle und Verantwortung<br />

des Staates und der Provinz hinsichtlich<br />

Finanzierung festzulegen sind.<br />

- Straßen: Für das Straßennetz sind beschränkte<br />

Ausbaumaßnahmen vorgesehen. Die wesentlichsten<br />

Vorhaben, welche sofort in Angriff<br />

genommen werden müssen, sind der Bau<br />

der "kleinen" Umfahrungen von Naturns und<br />

Forst-Töll (Staatsstraße Vinschgau), von<br />

Welsberg und Niederdorf (Staatsstraße<br />

Pustertal), <strong>di</strong>e Eisackuferstraße in Bozen, <strong>di</strong>e<br />

Variante zur Staatsstraße 12 zwischen Bozen<br />

und Branzoll, <strong>di</strong>e Umfahrungen längs der gesamten<br />

Staatsstraße 12 für <strong>di</strong>e Stadt und <strong>di</strong>e<br />

am meisten vom Verkehr betroffenen Dörfer<br />

sowie <strong>di</strong>e Verbindungsstraße in <strong>di</strong>e Nonsberger<br />

Gemeinden. Wieters soll <strong>di</strong>e Stilfserjochstraße<br />

saniert und ihre Instandhaltung<br />

gewährleistet werden.<br />

Die Pustertaler Staatsstraße soll aus dem<br />

Il passaggio <strong>di</strong> una parte delle strade statali alla<br />

Provincia dev'essere attuato quanto prima definendo<br />

ruoli e responsabilità dello Stato e della<br />

Provincia per quanto attiene al finanziamento.<br />

- Strade. Per la rete stradale sono previsti programmi<br />

<strong>di</strong> potenziamento <strong>di</strong> portata limitata. I<br />

progetti più importanti, da attuarsi imme<strong>di</strong>atamente,<br />

sono la costruzione delle "piccole" circonvallazioni<br />

<strong>di</strong> Naturno e Foresta-Tel (Statale<br />

Venosta), Monguelfo e Villabassa (Statale<br />

Pusteria), la strada lungo l'Isarco a Bolzano,<br />

la variante alla statale 12 tra Bolzano e<br />

Bronzolo, le circonvallazioni lungo tutta la SS<br />

12 per le città ed i paesi maggiormente<br />

esposte al traffico e la strada <strong>di</strong> collegamento<br />

con i comuni della Val <strong>di</strong> Non. E' inoltre opportuno<br />

provvedere a una sistemazione della<br />

strada dello Stelvio garantendone successivamente<br />

la manutenzione.<br />

La strada statale della Val Pusteria dovrà es-<br />

Südtirol - Leitbild 2000 <strong>LEROP</strong> Alto A<strong>di</strong>ge - Obiettivo 2000<br />

Landesgesetz 18. Jänner 1995, Nr. 3 Legge Provinciale 18 gennaio 1995, n. 3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!