20.02.2013 Views

Förklädda flickor: könsöverskridning i 1980 - Åbo Akademi

Förklädda flickor: könsöverskridning i 1980 - Åbo Akademi

Förklädda flickor: könsöverskridning i 1980 - Åbo Akademi

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Gripe att utföra ett skifte i berättarperspektivet, så att den förklädda<br />

Carolin får föra ordet som personlig berättare. Därmed bryts illusionen,<br />

förklädnaden trängs undan och skildras enligt vad den betyder för<br />

Carolin, det vill säga ett redskap för hennes lek med kön.<br />

Perspektivbytet har långtgående konsekvenser för Skugg-serien eftersom<br />

samma händelseförlopp i och med detta berättas genom olika karaktärers<br />

medvetanden. Flickberättarens funktion är att distansera och<br />

främmandegöra den förklädda flickan. Den förklädda flickan som<br />

återberättas filtrerad genom en annan flickas medvetande färgas av<br />

denna flickas uppfattningsförmåga, föreställningar om flickmatrisen<br />

samt hennes flickskap. Gripe låter således två flickberättare berätta<br />

samma händelseförlopp ur olika synvinklar.<br />

Skuggornas barn och Skugg-gömman är särskilt intressanta<br />

eftersom den personliga berättaren i den förra boken är Berta och i den<br />

senare Carolin, som bägge skildrar samma händelseförlopp.<br />

Berättartekniskt kompliceras saken ytterligare av att Skuggornas barn<br />

förekommer i två versioner. Medan den ursprungliga utgåvan från 1986<br />

omfattar 394 sidor har den senare utgåvan från 1990 förkortats till 293<br />

sidor. 80 Händelseförloppet är det samma, men perspektivet är nytt. I ett<br />

fiktivt förord berättar Berta att hon har läst Carolins berättelse i Skugggömman,<br />

vilket har fått henne att revidera sin uppfattning om<br />

händelserna på Rosengåva. Den nya versionen uppges vara skriven av<br />

Berta då hon fyra år efter att den första versionen skrevs studerar<br />

medicin. Jag har jämfört de olika versionerna utifrån<br />

förklädnadsaspekten och kommenterar skillnaderna för att kunna avgöra<br />

huruvida den reviderade versionen fördjupar eller förflackar<br />

förklädnadsmotivet. Eftersom förändringarna är stilistiska och syftar till<br />

att komprimera och förtydliga berättelsen betecknar jag i princip<br />

versionerna som samma text. Det intressanta är däremot ifall<br />

berättarperspektivet kastar ett nytt sken över händelseförloppet. I den<br />

personliga berättaren Bertas fiktiva förord, vilket inleder den reviderade<br />

versionen skriver hon så här:<br />

80 Lidström, 1994, 157 bortser från skillnaderna mellan de olika versionerna. Hon<br />

hänvisar till ett telefonsamtal med Gripe 94.09.01 där Gripe berättat att hennes spanska<br />

förlag ville ge ut en förkortad version av boken och att hon då valde att skriva en ny<br />

version av boken. Ingen har närmare jämfört de förändringar Gripe gjorde.<br />

183

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!