02.09.2013 Views

Musikaliska uttryck och funktioner i interaktiva v rldar - C64.com

Musikaliska uttryck och funktioner i interaktiva v rldar - C64.com

Musikaliska uttryck och funktioner i interaktiva v rldar - C64.com

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

”versioner av låten”, ett synsätt som även har påverkat mig i mina diskussioner av<br />

användbarheten av verkbegreppet för förståelsen av datorspelsmusik <strong>och</strong> dess eventuella<br />

interaktivitet.<br />

Ett sätt att försöka beskriva spelvä<strong>rldar</strong>nas många olika audiella element har funnits i R.<br />

Murray Schafer: The Soundscape, Our Sonic Environment and the Tuning of the World<br />

(1994). 204 Ljudlandskapets olika element kan beskrivas utifrån deras funktion <strong>och</strong> position i<br />

ljudbilden där Schafer delvis har gett mig en terminologi att utgå ifrån.<br />

Avslutningsvis har jag även hämtat inspiration ur James Lastras utmärkta artikel<br />

”Reading, Writing, and Representing Sound” (1992) 205 där Lastra pekar ut några av<br />

ljudforskningens verkliga stöttefrågor, relationen mellan ljudhändelsen, historiskt specifik,<br />

<strong>och</strong> inspelningen av denna där skiljelinjen går mellan att betrakta inspelningen som<br />

representation eller reproduktion. Lastra demonstrerar dock betydelsen av kulturella<br />

förförståelser <strong>och</strong> i hans betraktelsesätt framstår ”originalet” <strong>och</strong> ljudinspelning som<br />

likvärdigt konstruerade.<br />

204<br />

R. Murray Schafer: The Soundscape, Our Sonic Environment and the Tuning of the World, 2 uppl., R<strong>och</strong>ester,<br />

Destiny Books 1994.<br />

205<br />

James Lastra: “Reading, Writing, and Representing Sound”, Sound Theory, Sound Practice, Rick Altman<br />

(red.), New York, Routledge 1992.<br />

36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!