25.10.2012 Views

Laurie Bauer - WordPress.com — Get a Free Blog Here

Laurie Bauer - WordPress.com — Get a Free Blog Here

Laurie Bauer - WordPress.com — Get a Free Blog Here

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

THE LINGUISTICS STUDENT’S HANDBOOK 132<br />

meanings within their respelling systems). Merriam-Webster’s Collegiate dictionaries<br />

still use such a system, the Oxford dictionaries changed to using IPA<br />

symbols fairly recently, as did Chambers 21st Century Dictionary. Similar problems<br />

faced those who were creating writing systems for languages which had<br />

previously not been written. The symbols used by the IPA were seen as technical<br />

and difficult, and it was nearly always preferred to develop an orthography<br />

based entirely on the Roman alphabet: this can be seen in the writing<br />

systems for most Australian languages, for example.<br />

So not only has there been a range of possible phonetic alphabets since phonetic<br />

alphabets were first used, there has been pressure not to use phonetic<br />

alphabets for many purposes – and these purposes include the writing of grammars.<br />

The result is that in order to understand a particular phonetic/phonological<br />

description, the reader has to know whether it is written using a<br />

phonetic alphabet or not (and if so, which one) in order to translate the system<br />

used into something with which they are familiar. Where respelling systems are<br />

used, we need to know what language the respelling is treating as fundamental:<br />

is to be understood as in Spanish, as in French or as in German, for<br />

example? Is to be understood as in Spanish or as in German? Is to be<br />

understood as in German, as in French or as in English? It is important that we<br />

do not make assumptions about the phonetic or phonological system used by<br />

the writer of the description we are reading.<br />

The function of this section is to give you some clues for things to look<br />

for.<br />

Changes in the IPA<br />

The IPA itself has made modifications to its alphabet over time.<br />

Sometimes, this has just been the addition of symbols; sometimes symbols<br />

have been removed from the approved set of symbols; occasionally, symbols<br />

have been reassigned (which may also be the effect of adding or deleting<br />

symbols).<br />

One change, however, is a difference of terminology. The place of articulation<br />

which is now called ‘post-alveolar’ used to be termed ‘palato-alveolar’.<br />

The label remains (surprisingly) in the current IPA chart for a place of articulation<br />

for clicks. This label also explains the label alveolo-palatal. Something<br />

which is palato-alveolar is basically alveolar, but heading in the direction of the<br />

palate; something with is alveolo-palatal is basically palatal, but heading in the<br />

direction of the alveolar ridge. Thus palato-alveolar sounds are produced<br />

slightly further forward in the mouth than alveolo-palatal ones. (For the fricatives<br />

[ʃ] and [�] there is also a difference in tongue profile, [ʃ] being a grooved<br />

fricative, unlike [�]. This is similar to the distinction between [s] and [θ], and<br />

is not directly shown on the IPA chart.)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!