25.10.2012 Views

Laurie Bauer - WordPress.com — Get a Free Blog Here

Laurie Bauer - WordPress.com — Get a Free Blog Here

Laurie Bauer - WordPress.com — Get a Free Blog Here

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

193 REIFICATION<br />

Turns of phrase like Schibsbye’s (1970: 37) ‘The subjunctive in principal<br />

clauses cannot be said to be living in modern English’ are in principle better,<br />

since they allow us to understand them as ‘in modern English usage’, but even<br />

they reify ‘English’ as opposed to the forms produced by English speakers or<br />

the speakers themselves. A formulation such as Gimson’s (1962: 158) ‘Some<br />

RP speakers will also use [ʔ] to replace /t/ . ..’clearly shows where the variation<br />

(in this case) arises: with the speakers. (Gimson also uses other formulations,<br />

of course.)<br />

How important is all this? As long as one is aware of the reification, it is probably<br />

not very important. But it is easy to lose track of the fact that one is dealing<br />

with a reification, and then it can be important. For example, if we say ‘New<br />

Zealand English is in the process of merging the near and the square vowels’<br />

we get a rather different picture from if we say ‘Speakers of New Zealand<br />

English are less and less likely to distinguish the near and square vowels.’ Only<br />

in the latter case do we see a reason to ask, ‘Why should people behave in this<br />

way?’ Asking why language changes in a particular way might be seen as a very<br />

different question, with a different set of possible answers. So there are times<br />

when it is valuable to remind ourselves that a language such as English or<br />

German or Japanese is a reification of an abstract idea.<br />

It is probably less of a problem to remind ourselves that theoretical constructs<br />

such as the Right-hand Head Rule or Move-Alpha or a particular morphophonemic<br />

transcription are equally abstract constructs. While we remain<br />

aware of them as hypotheses, or structures and concepts generated within a<br />

particular theory, there is little danger of misusing them. If we start to think of<br />

them as realities which inhabit the world of linguistics, there is the potential for<br />

problems to arise.<br />

The result is that a statement such as ‘English has /p/’ is a theory-laden<br />

statement. It presents a reification of English, it assumes a notion of a<br />

phoneme, which it assumes has some kind of reality, and it assumes the correctness<br />

of a classification in which ‘p’ is meaningful. Every one of these<br />

assumptions has been challenged at some point. If we don’t make assumptions<br />

about our theoretical bases, on the other hand, it be<strong>com</strong>es extremely difficult<br />

to talk about things at all. ‘Speakers of English have been observed to used a<br />

[p]-sound contrastively’ is not only far more long-winded than ‘English has<br />

/p/’, it fails to cancel all of the assumptions in that shorter statement.<br />

Reification is unavoidable; at times, making a deliberate effort to over<strong>com</strong>e the<br />

reification can be a useful thing to do.<br />

References<br />

Gimson, A. C. (1962). An Introduction to the Pronunciation of English. London:<br />

Arnold.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!